Читаем Уильям Шекспир сонеты 8, 118, 113. William Shakespeare Sonnets 8, 118, 113 полностью

«Это должно быть похоже на слишком начитанную Аркадию Нойера, где Проза и Поэзия (Материя и Слова) подобны глазам его Любовницы, одно по-прежнему превосходит другое, и в этом нет ничего необычного, или вернуться домой, к Стихии вульгарности, как в трагедиях, словно в дружеской трагедиях Шекспира (Shake-speares), где Комедиант забавляется, когда герой Трагик встаёт на цыпочки: Убеждения его должны быть приятны всем, словно принцу Гамлету».

Само стихотворение содержало два упоминания об Гамлете, в последовательных строфах на оборотной стороне сборника E4:

«His breath, he thinkes the smoke; his tongue a coale,

Then calls for bottell-ale; to quench his thirst:

Runs to his Inke-pot, drinkes, then stops the hole,

And thus growes madder, then he was at first.

Tasso, he finds, by that of Hamlet, thinkes, (drinks).

Tearmes him a mad-man; then of his Inkhorne (drinks)».

«Ему кажется, что изо рта у него идёт дым, а на языке — уголь,

Затем он попросит разливного эля, чтобы утолить жажду:

Подбежавши к своей чернильнице, пьёт, потом затыкает дырку,

И от этого становится ещё более безумным, чем был вначале.

Тассо, его нашёл, того самого Гамлета размышляя (пьёт).

Называет его безумцем, далее из своего чернильного рога (пьёт)».

«Calls Players fooles, the foole he judgeth wisest,

Will learne them Action, out of Chaucers Pander:

Proues of their Poets bawdes euen in the highest,

Then drinkes a health; and swears it is no slander.

Puts off his cloathes; his shirt he onely weares,

Much like mad-Hamlet; thus as Passion teares».

«Называет Актёров дураками, а тех, кого он считал мудрейшими,

Будет учить их Действию, исходя из подтворствования Чосеру:

Возгордившись своими Поэтами, будет хвалить их в высшей степени,

Затем выпивши за здоровье; и продолжит кляться, что это не клевета.

Снимет с себя одежду; что он остаётся в одной рубашке,

Совсем, как безумный Гамлет; ибо терзаем Страстью».

Но упоминание в тексте послания о том, что Даифантус раздевается до тех пор, пока «his shirt he onely weares», «он остаётся в одной рубашке», которую он надевает», что перекликалась с описанием Офелией внешнего облика принца Гамлета (starting an act 2, scene 1, line 87), о чем прямо говорится в стихотворении, и есть множество других намёков на характер Гамлета и на пьесу Шекспира, как подробно описано в тексте. Джозефин Робертс (Josephine Roberts) в своей статье 1978 года.

Например, Даифантус выражает презрение к женщинам во многом так же, как это делает Гамлет, а также отпускает непристойные шутки, но похожие на монологи Гамлета. Даифантус также воображает себя призраком, взывающим о мести, в отрывке, который содержит множественные компилированные фрагменты из пьесы включающие диалоги Гамлета с призраком своего отца.

В 1807 году Фрэнсис Доус (Francis Douce) стал первым учёным, который исследовал и внёс на обсуждение Даифантуса во вышеописанном «шекспировском» контексте. Он, не без на то, основания предположил, что господин, скрывавшийся под инициалами «An. Sc.», указанными на титульном листе сборника, в качестве автора мог быть Энтони Сколокер (Anthony Scoloker), «печатник». И с тех пор эту идентификацию автора воспроизводили практически все учёные при обсуждении этого стихотворения.

Несмотря на то, что Энтони Сколокер (Anthony Scoloker), был печатником, основавшим первую типографию в Ипсвиче (Ipswich), перевёл несколько работ с немецкого. Но впоследствии оказалось, что он умер в 1593 году, поэтому исходя из даты смерти, Сколокер ни коим образом не мог быть автором «Даифантуса» с датой написания 1604-го года.

Таким образом, поиски истинного автора зашли в тупик, так как не нашлось весомых свидетельств того, что кто-то ещё мог являться автором с инициалами «An. Sc.».

Поскольку в «Кратком каталоге» пишущих поэтов и литераторов не нашлось автора, чьё имя совпадало бы с инициалами «An. Sc.». В связи с чем, в дальнейшем права на авторство «Daiphantus» продолжат оставаться в числе неопознанных до тех пор, пока не появятся новые доказательства, дающих подтверждение об авторе на «Даифантус»). («Epistle to Daiphantus, or the Passions of Love). (Josephine Roberts: «Daiphantus (1604): A Jacobean Perspective on Hamlet's Madness». Library Chronicle of the University of Pennsylvania, 42 (1978): pp. 128—137).

Написавший «Даифантуса», возможно, мог увидеть S. 8 в «M. S.», или же сходство могло быть случайным.

В строке 1 относительно оборота речи «Music to hear», «музыку послушал» критик Эдмонд Малоун (Edmond Malone) предположил: «Иногда Я думал, что Sh. мог написать «Музыка для прослушивания», то есть твой упор на музыку, когда любое внимание обращено на музыку для прослушивания. Cf.! C. of E., II, II, 116: «Never words were music to thine ear», «Никогда слова не были музыкой для твоего слуха».

Перейти на страницу:

Похожие книги

100 великих литературных героев
100 великих литературных героев

Славный Гильгамеш и волшебница Медея, благородный Айвенго и двуликий Дориан Грей, легкомысленная Манон Леско и честолюбивый Жюльен Сорель, герой-защитник Тарас Бульба и «неопределенный» Чичиков, мудрый Сантьяго и славный солдат Василий Теркин… Литературные герои являются в наш мир, чтобы навечно поселиться в нем, творить и активно влиять на наши умы. Автор книги В.Н. Ерёмин рассуждает об основных идеях, которые принес в наш мир тот или иной литературный герой, как развивался его образ в общественном сознании и что он представляет собой в наши дни. Автор имеет свой, оригинальный взгляд на обсуждаемую тему, часто противоположный мнению, принятому в традиционном литературоведении.

Виктор Николаевич Еремин

История / Литературоведение / Энциклопедии / Образование и наука / Словари и Энциклопедии
MMIX - Год Быка
MMIX - Год Быка

Новое историко-психологическое и литературно-философское исследование символики главной книги Михаила Афанасьевича Булгакова позволило выявить, как минимум, пять сквозных слоев скрытого подтекста, не считая оригинальной историософской модели и девяти ключей-методов, зашифрованных Автором в Романе «Мастер и Маргарита».Выявленная взаимосвязь образов, сюжета, символики и идей Романа с книгами Нового Завета и историей рождения христианства настолько глубоки и масштабны, что речь фактически идёт о новом открытии Романа не только для литературоведения, но и для современной философии.Впервые исследование было опубликовано как электронная рукопись в блоге, «живом журнале»: http://oohoo.livejournal.com/, что определило особенности стиля книги.(с) Р.Романов, 2008-2009

Роман Романов , Роман Романович Романов

История / Литературоведение / Политика / Философия / Прочая научная литература / Психология