Читаем Уильям Шекспир сонеты 8, 118, 113. William Shakespeare Sonnets 8, 118, 113 полностью

Стоит отметить, что знаки препинания в ходе исследования по понятной причине были сохранены точно так, как в тексте оригинала Quarto 1609 года. Вполне возможно, что читателю может показаться, что это не совсем верное решение. Однако, учитывая историческое развитие английского, было важным обратить внимание на том, что при написании последней строки каждого четверостишия в её конце ставилось двоеточие, заменяя точку, которая используется в современном написании. Несмотря на это, мной применяется шекспировское правило связок взаимодополняющих «двух строк».

«Resembling sier and child and happy mother,

Who, all in one, one pleasing note do sing:

Whose speechless song being many, seeming one,

Sings this to thee, 'Thou single wilt prove none'» (8, 11-14).

«Напоминая родителя, ребёнка и счастливую мать,

Которые все, как один напоют одной приятной нотой:

Чья безмолвная песнь средь многих, покажется единственной (опять),

Споют тебе так: «Ты одиноким завянешь, не доказавший ничего» (8, 11-14).

В строках 11-12, повествующий риторически сформировал последовательный нарратив: «Напоминая родителя, ребёнка и счастливую мать, которые все, как один напоют одной приятной нотой».

В завершающих строках 13-14, повествующий поэт продолжил тематику предыдущих строк: «Чья безмолвная песнь средь многих, покажется единственной (опять), споют тебе так: «Ты одиноким завянешь, не доказавший ничего». Трижды повторяемое слово «one» и созвучного слова «none» в заключительных трёх строках указывает на применение, такого литературного приёма, как «ассонанс». Конечная цезура строки 13 мной была заполнена наречием в скобках «опять», которое установило рифму строки.

Краткая справка.

Ассонанс (фр. «assonance», от лат. «assono» — «звучу в лад») — приём звуковой организации текста, особенно стихотворного: повторение гласных звуков — в отличие от аллитерации (повтора согласных).

Выводы: рассматривая математический ряд, последовательности строк 12-13-14 сонета 8, а также повторяющегося трижды в них слова «one», а также созвучного слова «none», «ничего», то есть «ноль», то можно рассмотреть «регрессирующую прогрессию», что подталкивает к мысли об всем известной «теории вероятностей», либо математической статистике, как односторонней стохастической зависимости, устанавливающей соответствие между случайными переменными. Подобное совпадение, отнюдь, не является «случайностью», согласно «теории вероятности», поэтому можно констатировать, как интуитивное предвосхищение поэтом и драматургом фундаментальных принципов универсальности, это — во-первых.

Во-вторых, сонет 8 будучи неотъемлемой частью группы «Свадебные сонеты», «Marriage Sonnets» (1—18), которые были написаны Шекспиром по заказу Уильяма Сесила, который являлся дедушкой будущей невесты Элизабет Вер. В тоже время она была старшей дочерью Эдуарда де Вер, который писал пьесы и сонеты под псевдонимом «Уильям Шекспир». Поэтому он был заинтересован в том, чтобы юный Генри Райотсли, женившись на его дочери стал его родственником.

В-третьих, появление книги с полным титулом «Даифантус, или Любовные Страсти» («Daiphantus, or the Passions of Love») не было случайным, в котором анонимный автор затронул «музыкальную» тематику сонета 8, а также образ сошедшего с ума Гамлета из пьесы «Гамлет». Дело в том, строки 5-6 сонета 8, заведомо намёком наносили оскорбление юноше, адресату сонета: «Если же, верное созвучие настроенных звуков (поскольку), путём союза бракосочетания оскорбляют твой слух». В «елизаветинскую» эпоху оборот речи «союз бракосочетания оскорбляет твой слух», тем более в частной переписке, мог означать, только две вещи для молодого человека мужского пола: «неспособность жить семейной жизнью с женщиной», или «преобладающее сексуальная тяготение к мужчинам». По-видимому, по мере возмужания юноши, до него стал доходить непростительно дерзкий намёк столь непристойного содержания из сонета 8, в его строках 5-6.

По всей вероятности, юный Генри Райотсли мог быть тем молодым «щеголеватым придворным», который передал и оплатил тираж в 1604 году издателю Томасу Криду, чтобы тот напечатал сборник стихов «Даифантус, или Любовные Страсти», якобы автора с инициалами «A. Sc.».

Вполне вероятно, что когда Шекспир узнал об очередном предательстве юноши, накануне «публичного» скандала, тогда в сердцах написал следующие проникновенные строки сонета 53, сославшись на глубокие философские идеи «Симпозиума» Платона:

________________

________________

Original text by William Shakespeare 53, 1—3

This text is distributed for nonprofit and educational use only.

«What is your substance, whereof are you made,

That millions of strange shadows on you tend?

Since every one hath, every one, one shade» (53, 1-3).

William Shakespeare 53, 1—3.

«Какая ваша субстанция, из чего вы созданы (притом),

Что миллионы странных теней к вам склонились?

С тех пор, как каждая, все до одной имеют один тон» (53, 1-3).

Уильям Шекспир, Сонет 53, 1—3.

(Литературный перевод Свами Ранинанда 31.10.2023).

Перейти на страницу:

Похожие книги

100 великих литературных героев
100 великих литературных героев

Славный Гильгамеш и волшебница Медея, благородный Айвенго и двуликий Дориан Грей, легкомысленная Манон Леско и честолюбивый Жюльен Сорель, герой-защитник Тарас Бульба и «неопределенный» Чичиков, мудрый Сантьяго и славный солдат Василий Теркин… Литературные герои являются в наш мир, чтобы навечно поселиться в нем, творить и активно влиять на наши умы. Автор книги В.Н. Ерёмин рассуждает об основных идеях, которые принес в наш мир тот или иной литературный герой, как развивался его образ в общественном сознании и что он представляет собой в наши дни. Автор имеет свой, оригинальный взгляд на обсуждаемую тему, часто противоположный мнению, принятому в традиционном литературоведении.

Виктор Николаевич Еремин

История / Литературоведение / Энциклопедии / Образование и наука / Словари и Энциклопедии
MMIX - Год Быка
MMIX - Год Быка

Новое историко-психологическое и литературно-философское исследование символики главной книги Михаила Афанасьевича Булгакова позволило выявить, как минимум, пять сквозных слоев скрытого подтекста, не считая оригинальной историософской модели и девяти ключей-методов, зашифрованных Автором в Романе «Мастер и Маргарита».Выявленная взаимосвязь образов, сюжета, символики и идей Романа с книгами Нового Завета и историей рождения христианства настолько глубоки и масштабны, что речь фактически идёт о новом открытии Романа не только для литературоведения, но и для современной философии.Впервые исследование было опубликовано как электронная рукопись в блоге, «живом журнале»: http://oohoo.livejournal.com/, что определило особенности стиля книги.(с) Р.Романов, 2008-2009

Роман Романов , Роман Романович Романов

История / Литературоведение / Политика / Философия / Прочая научная литература / Психология