– Я помню всё, Том. И не могу оставить тебя тут умирать.
– Я-то в любом случае умру, – сказал Том. Голос его дрожал. – Но ты не обязан.
– Может, и так. – Я утёр глаза рукавом. – Если я уйду, то, наверное, выживу. Но потом никогда не перестану спрашивать себя: был ли у меня шанс тебя спасти. Я не смогу с этим жить.
– Кристофер…
– Никто не знает будущего, – сказал я. – В Париже мы видели настоящее чудо. Вдруг здесь случится ещё одно? Вдруг Господь пошлёт нам своего ангела мести на благословенных крыльях и ещё мы будем шутить и смеяться по пути в Лондон? Или, быть может, пираты убьют нас, и мы уже сегодня предстанем перед святым Петром. Это не имеет значения. Что бы ни случилось, куда бы мы ни пошли, мы будем вместе.
Том опустил голову. Потом повернулся лицом к бухте и вынул шпагу. Он размотал ткань, скрывающую рукоять, и вонзил Вечность в землю, чтобы она стояла прямо, как святой крест.
Над обрывом замелькали отблески света. Пираты лезли вверх, неся с собой факелы. До нас доносились их ругательства. А потом я услышал далёкий гром.
– Снова начинается буря… – проговорил я. – Эй! А ты видел, как я вмазал пирату пистолетом по роже?
Том кивнул:
– Это было смешно.
– Уж я думаю. Самодельные пушки, двухсотлетие аркебузы, пистолеты с мокрым порохом… Я, похоже, неплохо владею огнестрельным оружием. Думаю, когда мы вернёмся в Лондон, надо всё-таки поучиться с ним обращаться.
Том покачал головой:
– Боже, помоги нам всем.
Левое плечо всё ещё горело. Правой рукой я вытащил собственную шпагу. Сжал рукоять, опустив клинком вниз, и вынул из пояса флакон с aqua fortis. Зубами выдернул пробку. Это остановит по меньшей мере одного пирата.
Грубые руки уцепились за край утёса.
– Кристофер? – голос Тома дрожал.
– Да?
– Мне страшно.
– Мне тоже, – сказал я.
Пираты взобрались на скалу и ринулись к нам.
Глава 50
Теперь, в свете факелов, я наконец-то рассмотрел их как следует. Одежда была разномастной, награбленной в тех местах, где они разбойничали, – турецкие шаровары, голландские льняные рубахи, английские плащи, подбитые овечьей шерстью. Всё неряшливое и грязное.
Однако оружие пиратов – сабли, топоры, дубинки, кистени, копьё – было вполне готово справиться со своей задачей.
Увидев, что мы стоим и ждём их, берберы несколько удивились. А ещё больше изумились они, когда Том ткнул пальцем в их сторону и заорал:
– СТОЯТЬ!
Пираты оторопело остановились.
– Это Англия, – сказал Том. – И ни один человек, который служит королю, никогда не станет рабом. Вон отсюда! Идите домой. Или эта земля станет вашей могилой!
Не знаю, кто был изумлён сильнее – они или я. Берберы смотрели на странного парня, который был в два раза крупнее любого из них, и колебались. Однако пират в центре отряда что-то резко выкрикнул – приказ? – и они, отринув удивление, двинулись вперёд.
– Вряд ли они понимают по-английски, – заметил я.
– Я и не рассчитывал. – Том вздохнул. – Просто всегда хотелось сказать что-нибудь эдакое.
Снова раздался громовой раскат – на сей раз гораздо ближе. Том выдернул из снега шпагу. Лунный камень блеснул в красноватом свете факелов. Один пират что-то пробормотал, глядя на клинок. Я не понял это слово, но оно распространилось среди них словно рябь по воде. Во мне затеплилась надежда.
– Может, они поймут, что говорит Вечность, – сказал я.
Том вскинул шпагу, медленно вращая её. Клинок зазвенел, вспарывая воздух, – Вечность запела.
Пираты забормотали громче. Шпага и лунный камень заставляли их нервничать, а её песня внушала подлинный страх. Двое подались назад, и на миг мне показалось, что пираты сейчас в самом деле ринутся бежать. Но тот же человек, что прежде – вероятно, капитан, – снова что-то злобно крикнул. Это остановило берберов. Один из них, со зловеще изогнутым клинком, набрался смелости и шагнул вперёд, надвигаясь на Тома.
Том не сошёл с места. В общем-то, он и не мог. Он только завертел шпагой ещё быстрее, и её песня зазвучала громче. Пират побледнел и приостановился. Капитан рявкнул на него. Мужчина, преодолев страх, вскинул саблю над головой и бросился в атаку. Крутя клинком, Том подался вперёд, словно намереваясь шагнуть навстречу нападавшему. Едва тот оказался в пределах досягаемости, он рубанул сверху вниз. Пират вскинул саблю, пытаясь блокировать удар, который должен был обрушиться на него. Но рука Тома резко дёрнулась; сильным движением он повернул шпагу и вдруг упал на колени. Траектория движения клинка изменилась, и он торжествующе запел, вспарывая грудь пирата. Тот резко остановился.
Песня Вечности затихла, и мы услышали раскат грома. Том стоял на коленях, тяжело дыша. Пират не двигался, на его лице застыло удивлённое выражение. Миг спустя он упал.
Берберы ахнули. Волшебный клинок с лёгкостью поразил их чемпиона.
Том не сказал ни слова. Он поднялся, выжав себя вверх на здоровой ноге, и снова закрутил шпагой. На сей раз все пираты подались назад – все, кроме одного. Капитан снова выругался. Один из них что-то рявкнул в ответ и повернулся, готовый бежать. Капитан больше не кричал. Он просто вонзил шпагу в спину своему товарищу и оттолкнул тело в снег.