И так тепло стало на душе от этого чувства.
После долгого путешествия лорду надлежало удалиться в свои покои, принять ванну и привести себя в порядок. Леди Уиндхем услала и меня, велев который раз за день переодеться в нечто более нарядное, чтобы поразить воображение супруга. Я согласилась, но только взяла Мэй с собой.
— Не держи меня за руку, так никто из леди не делает, — шепнула подруга, пытаясь вытащить узкую ладонь из моей.
— Я не верю, что ты на самом деле тут, — с облегчением выдохнула я. — Почему тебя не хотели отпускать, Мэй?
— Разве ты не знаешь? Из-за нашей дружбы, конечно.
Я резко остановилась на лестнице и обернулась на подругу. На ее бледном веснушчатом лице особенно сильно выделялся узловатый уродливый шрам через правую глазницу. Во взгляде левого глаза плескалась усталость. Платье Мэй, запыленное после долгой дороги, выглядело потертым.
— Я ничего не знаю и очень хочу услышать. Но сначала устрою тебя с чашечкой чая в новые покои, дам отдохнуть, а уж все расспросы — позже.
— Нет, я хочу знать сейчас. Зачем я тебе понадобилась?
Я всплеснула руками и обиженно захлопала глазами.
— Как зачем, Мэй? Ты и вправду считаешь, что я могу жить во всем этом, — я обвела жестом стены старинного особняка, покрытые вышитым шелком баснословной стоимости, — зная, что оставила друзей позади? Ты помогла мне, когда миссис Ривз чуть не сжила меня со свету, спасла от страхов, когда мне казалось, что я схожу с ума… Почему ты не веришь мне?
Мэй беззвучно заплакала. Из левого глаза потекли крупные прозрачные слезинки и закапали на грудь, как дождевые капли.
— Лисабель, прости меня, я уже не знаю, чему верить. Мне про тебя столько наговорили…
Я передернула плечами. Дворец — тот еще серпентарий, а возвращаться туда на свадьбу и вовсе не хочется. Вот бы переговорить с Мэй без свидетелей, но не получится же.
В комнате нас ждала Роуз с щеткой наготове и двумя платьями на выбор, бирюзового и коричневого цвета. Я попросила одну из горничных проводить Мэй на кухню, накормить и обогреть, предоставить возможность помыться, затем выделить комнату.
— Я лично проверю помещение, желательно, чтобы оно было светлым и просторным, а главное, как можно ближе к моей комнате.
Наставления леди Уиндхем помогали правильно говорить со слугами, не лебезить, но и не грубить. Приказывать четко, вежливо, не забывать благодарить за услуги. Надо сказать, уроки не повредили бы аристократкам во дворце, помнится, я редко слышала от них простое «спасибо», когда подносила чай и сладости в библиотеке.
На прощанье Мэй сжала мою ладонь и прошептала:
— Не могу поверить, что меня ждет новая жизнь, Лисабель. Что все плохое кончилось…
Я нехотя проводила ее взглядом. Столько вопросов, и так мало времени получить ответы. Как не хочется ехать во дворец неподготовленной! Обязательно нужно перехватить Мэй на пару минут. Может, даже рассказать о госпоже Веллсбери. Пусть решает сама, вернуться к ней или нет.
Во время переодевания я заметила, что Роуз чем-то расстроена. На вопросительный взгляд горничная ответила:
— Вы привезли для себя привычную прислугу, леди? Я правильно понимаю, что мои услуги вам больше не понадобятся?
— Ну что ты, Роуз! Тебя мне никто не заменит. Приехала моя подруга, Мэй. Я очень надеюсь, что тебя не испугал ее шрам, она чудесная девушка.
— Вы смеетесь надо мной. Разве служанки бывают подругами леди?
Роуз от удивления зачесала мне пряди со лба назад да так и застыла на месте.
— Я далека от ваших традиций, разве не видно? Роуз, я из другого мира. Для меня все люди равны, а друзей выбирают по характеру, а не по сословию.
Горничная весело рассмеялась и продолжила укладывать волосы в замысловатую прическу с шиньоном.
— Вы умеете шутить, леди. Говорят, в прошлый приход богини она старалась помочь бедному люду, но то было сто пятьдесят лет назад, и с тех пор ничего не изменилось, а о богине больше никто не слышал. Вы очень добры.
Дверь между покоями заскрипела, и на мою сторону вышел лорд Бестерн в свежем коричневом камзоле, замысловато завязанном шейном платке и узких бриджах. Еще влажные черные волосы удерживались лентой, но одна непослушная прядь живописно падала на лоб.
— Прости, если не вовремя, — сказал он, заметив Роуз со шпильками во рту. — Соскучился.
Роуз принялась судорожно закалывать прическу, разрываемая выбором — то ли закончить побыстрее, дабы угодить хозяину, то ли сделать все идеально, чтобы избежать недовольства нашего домашнего тирана, леди Уиндхем.
Я успела снять обеденное платье, но все еще не облачилась в вечернее и сидела в одной сорочке, что крайне смущало Роуз. Как по мне, эта сорочка, длинная и непрозрачная, с жестким корсетом, выглядела вполне прилично, но горничная моего мнения не разделяла, а муж и вовсе глядел голодным взглядом, будто я сидела перед зеркалом без одежды.
Роуз не выдержала тяжелого взгляда хозяина, что-то пискнула, присела в глубоком реверансе и исчезла за дверью. Я встала навстречу мужу и с улыбкой протянула руку вперед. Меня переполняла благодарность.
Лорд Бестерн подошел, поцеловал протянутую руку и притянул меня поближе.