Читаем Украденное дитя полностью

Его рука последний раз поправила причёску… А потом вдруг легла ей на шею и нежно погладила. Фрида опешила.

— Мистер Филч!

— Да, миледи?

— Ваша рука?

— Что с ней? — Боги, он улыбался в точности, как Эш!

— Уберите её! Я закричу.

— Кричи… — Тобайес закашлялся и отшатнулся. И тут же, как наваждение прошло: перед ней стоял просто полукровка, ни капли сходства с Эшем. — Простите, миледи, я действительно забылся.

Фрида закрыла глаза — ей вдруг захотелось закричать: «Положите руку обратно и улыбайтесь, как он, пожалуйста!»

Но она сказала только:

— Забудем. Надеюсь впредь вы подобного себе не позволите.

— Никогда, миледи, — серьёзно ответил Тобайес, больше не глядя на неё.

Фрида неожиданно поняла, что ей не хватает его взгляда. «Да что это со мной?» — подумала она, а вслух сказала:

— Что ж, тогда идёмте завтракать.


Тобайес действительно после этого неприятного эпизода вёл себя предельно корректно. На Фриду он даже не смотрел, и с трудом поддерживал светскую беседу. Немного разрядил атмосферу Ричард, который сегодня выглядел выспавшимся и совершенно здоровым. Фрида сначала вздохнула с облегчением, но потом поняла, что между этими двумя, Ричардом и Тобайесом вчера что-то произошло. Ричард был очень предупредителен по отношению к гостю, Тобайес искоса с теплом смотрел на него. Выглядели они или как давние друзья, или… любовники. «Да что это со мной? — мысленно отругала себя Фрида. — Ричард кроме своего ненаглядного Эша никого не видел, и то между ними ничего не было. А тут появляется невесть кто и за ночь совращает моего опекуна? Ха!» Но Ричард с Тобайесом продолжали переглядываться, и Фриде весь завтрак было не по себе.

После она буквально приказала Ричарду обсудить эту проблему — мистера Филча — наедине. К тому моменту Фрида уже твёрдо решила, что Тобайеса нужно поскорее куда-нибудь… убрать. Неважно куда. Он странный, он ведёт себя развязно, нелогично и, возможно, плохо влияет на Ричарда. Фрида согласна была сама купить Тобайесу домик где-нибудь за городом, лишь бы больше этого нахала никогда не видеть. Он Эша всё-таки слишком напоминает, и ей от этого напоминания больно!

Но Ричард её огорошил.

— Госпожа, я советую вам принять его услуги. Он весьма сильный маг. Он сможет защитить вас, если меня вдруг с вами не будет.

Фрида изумлённо уставилась на бывшего камердинера.

— Зато его манеры оставляют желать лучшего!

— Неужели, госпожа?

— Он нахально разглядывает меня и сегодня утром положил руку на… — Фрида запнулась, поймав взгляд Ричарда, покраснела, но продолжила: — Это неприемлемо!

Ричард выдержал паузу.

— Наверняка он сразу извинился, госпожа.

— Да, но…

— И больше ничего подобного себе не позволит.

— Неужели? Мы не можем это знать…

— Госпожа, — перебил Ричард. — Я прошу вас. Пожалуйста. Оставьте его. Он вам нужен.

Фрида нахмурилась.

— Ричард, я не понимаю. Вы так смотрите на него, ваше поведение… И вы просите за него… Чем он вам вчера так понравился?

Ричард прямо посмотрел на неё и твёрдо сказал:

— Он нужен вам, госпожа. Поверьте мне.

Фрида со вздохом отвернулась. Ей вдруг показалось, что если она и правда отправит сейчас Тобайеса вместе с агентом по недвижимости, то потом сама поедет посмотреть, какой дом ему выбрали… и чтобы увидеть эту хитрую улыбку Эша снова.

— Мне тяжело, — тихо сказала она, наконец. — Вы не замечали, Ричард, он очень похож на Эша. Мне тяжело смотреть на него и знать, что моего мужа таким я никогда не увижу. Это больно. Мистеру Филчу нужно уехать.

Взгляд Ричарда смягчился.

— Госпожа, вы ошибаетесь. Он совсем не похож на хозяина. И… быть может, его присутствие избавит вас от скорби? Вы же знаете, что нужно сделать, чтобы избавиться от страха?

— Встретиться с ним, — кивнула Фрида. А мысленно сказала себе: «Посмотри правде в глаза, ты отпустишь его, а потом побежишь искать? Избавь себя от лишней головной боли и сделай, как говорит Ричард. И не придумывай себе того, чего нет».

— Госпожа?

— Хорошо, Ричард. Вы, наверное, правы.

Ричард кивнул.

— Это хорошо, миледи, потому что я хотел бы попросить у вас сегодня выходной.

— Что? — удивилась Фрида. Ричард никогда за всё это время о выходном даже не заикался. К тому же, с его нынешним статусом… Он уже не слуга, а она ему не хозяйка… Вроде бы.

— Выходной, госпожа. Я хотел бы съездить в Виндзорский лес. Не только вам нужно иногда пополнять ингредиенты. — Ричард улыбнулся.

Фрида потрясённо смотрела на него.

— Вы… оставляете меня… с ним?!

— Госпожа, я уверен в вашей безопасности.

— Но… Ох, Ричард, конечно. Простите меня. Вам давно не помешает развеяться. И… может, вы заодно и по моему списку пройдётесь? Мне горечавка нужна, — Фрида умоляюще посмотрела на Ричарда. — А здесь она не растёт…

— Конечно, госпожа. Я рад быть вам полезен.

И так Фрида осталась один на один с мистером Филчем.

Сначала она собиралась весь день сидеть дома, но после обеда прибыл курьер от графа Цевета, который настаивал на том, чтобы герцогиня прогулялась в Кенсингском парке. Другими словами, там или случилась стычка с полукровкой, и тот применил магию, или объявилась ещё одна «сумасшедшая» жертва фейри.

Перейти на страницу:

Все книги серии Фейри и люди

Похожие книги