Хэл в гостиной – в цилиндре цвета национального флага, в розовой рубашке и ярко-синих брюках. На бабочке у него узор из красных слоников, который дико контрастирует со всем его одеянием, и блейзер с розовыми заплатами на рукавах. В руках у него незажженный бенгальский огонь и красно-бело-синий казу-свистулька.
– Вы только посмотрите. – Хэл разглядывает ее. – Смотритесь так, как будто вы своя.
Луиза улыбается.
– Значит, Рекс все-таки сдался. – Хэл жадно отхлебывает из красного пластикового стаканчика. – Что? Это американская традиция!
Он протягивает ей стаканчик и достает из кармана блейзера фляжку.
– Пойло на буфете, – говорит он. – А бар Генри Апчерча открыт лишь для немногих избранных.
– Значит, я особенная.
Она поднимает стаканчик.
– Это хорошо, – произносит он. – Вам стоит ею быть.
– С днем рождения, Хэл.
Он широко улыбается. У него не хватает двух передних зубов.
– Четверть века, – провозглашает он, – и за это время я не достиг ровным счетом ничего. Как и предначертано Богом. Кровь людская делается водянистой. – Он поднимает стаканчик к портретам. – Или как там они говорят. Вы замечаете сходство?
– Не сказала бы, что да, – отвечает Луиза.
У него дергается рот. Он улыбается. Подливает ей в стаканчик виски.
Стереосистема играет «Дикси» на повторе.
– Ну, а теперь? Погодите… Давайте спросим у вашего бойфренда!
Рекс в летнем костюме.
– Вот тут юная Луиза ставит под сомнение мою родословную! Это что еще такое?
Рекс так странно на нее глядит, что Луиза теряется в догадках, не надела ли она то, в чем Лавиния была вместе с ним.
– Ничего, – отвечает Рекс. – Прекрасно выглядишь, вот и все.
Он берет ее за руку. Целует в лоб на глазах у всех, словно гордится тем, что он здесь рядом с ней, словно хочет, чтобы все об этом знали.
Тут Беовульф Мармонт, и Гевин Маллени тоже, а еще много людей, с кем Луиза не знакома, но кого видела раньше: если не в полуподпольной книжной лавке, так в опере или в «Макинтайре», или в «МС», или во многих других местах, куда, похоже, ходит окружение Лавинии, сколь бы пестрым оно ни было.
– Всегда очень рад вас видеть, Луиза, – говорит Беовульф. Он целует ее в щеку. Девушка с испуганными глазами тихонько сидит на диване, сложив руки, и смотрит на них. – Вот уж не знал, что вы знакомы с Хэлом! – восклицает он таким тоном, словно она это от него скрывала.
Луиза лишь улыбается в ответ.
– Как ваша работа для «Скрипача»? Мне очень понравились ваши онлайн-заметки в самом начале года.
– Спасибо. Я с удовольствием их писала.
– Знаете, у вас все очень неплохо. В смысле… по сравнению со всей остальной тамошней ерундой.
Гевин тоже подходит с ней поздороваться.
– С тебя стакан, зараза, – говорит он. Они с размаху хлопаются ладонями.
Все ведут себя так, будто она своя.
Хэл курит сигарету и пускает в окно дым.
– Вот что мне нравится в гостевых приемах, – говорит он. – Ненавижу новых людей. Генри Апчерч всегда утверждал, что после тридцати пяти знакомство с кем-либо – пустая трата времени. – Он подмигивает на тот случай, если кто-то решит, что он так и думает. – Похоже, я опоздал родиться. В Нью-Йорке есть с десяток людей – и я вас всех знаю. А все остальные – дорожная пыль.
– Всего-то пять лет, чтобы попасть в пятерку до тридцати, – отзывается Беовульф.
– Перестань, – отвечает Хэл. – Я всего лишь скромный служащий страховой компании.
Все смеются (и смеются. И смеются).
– Я раньше никогда не была в доме «Дакота», – шепчет дистрофически-худая девушка с очень четко подведенными бровями девушке с испуганными глазами.
Луиза притворяется изо всех сил.
Она болтает с Беовульфом Мармонтом об опере, о постановках, на которых Луиза однозначно, совершенно однозначно не уснула (и на которых ее однозначно, совершенно однозначно Лавиния не ласкала пальцами в зарезервированной ложе), о том, как осел по имени сэр Габриэль, которого задействуют в «Севильском цирюльнике», обгадился прямо на сцене, и о том, как однажды закашлялась Диана Дамрау.
Она болтает с Гевином Маллени и дистрофичной девушкой (которую зовут Индия) об общих знакомых из «Коллегиата», «Сен-Бернарда», «Чепина», «Экзетера» и Девоншира, конечно же, из Девоншира, который Луиза так хорошо знает (она рассказывает историю о двух студентах-беглецах, словно их знала, а Гевин ее поддерживает словами о том, какой хороший очерк о них она прислала в «Скрипач»). Потом Луиза рассказывает слышанную ею от Лавинии историю о девушке из «Чепина», которая мастурбировала клюшкой от лакросса и послала видео своему бойфренду, как оно расползлось по Сети, и ей пришлось его удалять, и все смеются, потому что много лет не думали об этой истории и так рады случаю снова ее рассказать.
– Разве вы не счастливы? – тихонько говорит ей на ухо Хэл. – Я же вас убеждал – как же хорошо быть пустым местом. В Девоншире вы могли бы перетрахаться с целой футбольной командой, и никто бы ничего и не заметил.
–