Если это курьер, почтальон, электрик или кто-то еще, он ведь, в конце-то концов, все равно уйдет.
Звонок не унимается.
– Господи боже.
Еще. И еще. И еще.
Она подходит к видеодомофону.
Это Мими.
Волосы у нее растрепаны. Лицо в помаде. Она рыдает.
– Лавиния! – кричит она в домофон. – Лавиния, пожалуйста, прошу тебя,
На часах восемь вечера. Самое время прихода и ухода соседей.
–
–
Луиза впускает ее.
Вблизи Мими еще страшнее.
Лицо у нее все вымазано тушью.
– Извини, – шмыгает она носом. – Я тут сто лет названиваю, и никто не отзывается.
– Лавинии нет дома, – отвечает Луиза. – Прости.
– Наверное, она гуляет со своими новыми классными друзьями, да?
– Да, – говорит Луиза.
– Можно… – Мими сглатывает. – Можно я все-таки войду?
Она переминается с ноги на ногу. Чулки у нее порваны.
В коридоре она представляет собой то еще зрелище.
– Конечно, – отвечает Луиза.
Всему причиной – Беовульф Мармонт.
Мими спала с ним с того вечера после «Ромео и Джульетты», когда он отвез ее домой, и хотя она отключилась, он занялся с ней сексом. («Хочу сказать, – бодро заявляет она, – что если бы я была
– Как глупо, – говорит Мими. – Какая же я дура.
– Ты не дура, – возражает Луиза.
Луиза налила ей чай с имбирем, куркумой, ананасом и шампанским. Мими пьет его, держа чашку дрожащими руками.
– Он так не хотел.
Луиза не знает, хочет ли Мими сказать,
– Сама не знаю, почему я все это продолжаю, – говорит Мими.
Луиза вздыхает.
– Тебе не надо, – отвечает Луиза. – Тебе не надо это терпеть – ни от кого.
– А почему нет? – спрашивает Мими, и у Луизы нет убедительного ответа на этот вопрос.
Мими сглатывает. Натужно и громко.
– Я знаю, что все обо мне думают. – Она вытирает глаза тыльной стороной ладони. – А какой же выбор?
– Не знаю, – отвечает Луиза.
– Я думала, ну, что есть что-то красивое в том, чтобы быть брошенной. Разве не так в стишке говорится?
Луизу одолевает странное желание обнять ее.
– Нет, – отвечает она. – Наверное, нет.
Мими хлопает глазами.
– Что?
– Лавинии ни до кого нет дела, – продолжает Луиза. – Вот поэтому-то ее любят все, кто ее любит.
– Но до
– Лавинии есть дело до Лавинии, – говорит Луиза. – Вот и все. – В этих словах она пытается найти какую-то доброту. – Ты заслуживаешь того, кому ты небезразлична, – заключает она. – Заслуживаешь того, кто относится к тебе так же, как ты относишься к нему.
– Это со всеми так, – соглашается Мими. – Я, знаешь ли, не какая-то там
– Я вовсе не блестящая писательница.
– Нет, блестящая! – Мими проливает чай в блюдце. – Уж поверь, мне так этого не хотелось. Помню, когда вышел твой первый очерк в «Скрипаче», я пометила его, чтобы потом прочесть с пристрастием. Мне казалось, что смогу порадоваться, что у тебя хоть что-то не получается. Но этот рассказ о сбежавших – просто прелесть! А статья о полиаморных мужчинах, которую ты написала для «Нового мужененавистничества» – я просто балдела от нее!
– Ты ее читала?
Луиза не припоминает, чтобы Лавиния прочла хоть один из ее рассказов.
– Я читаю все, что ты пишешь.
Мими широко улыбается.
– Я даже настроила на тебя гугл-оповещения, – продолжает Мими, – так что читаю их, как только они появляются. Извини. Наверное, я веду себя как маньячка.
Наверное, так и есть, но Луизе все равно.
– А ты думаешь когда-нибудь взяться за роман?
– Не знаю.