Читаем Украинцы полностью

С учетом того, что значительная часть украинских фамилий образована суффиксами тюркского языка -чук (-ук, -юк) и -чак (-ак), есть даже фамилии на чистейшем тюркском языке (Кучма), см. ниже, следует принять тюркскую версию происхождения украинского i на месте древнерусского ѣ — через сужение русского е, через следование украинского за русским. Ну, отчего же тюркский акцент в русском языке не числить за людьми, которые присваивали друг другу имена при помощи некоего языка тюркского корня? Почему их нужно числить хрестоматийными славянами? Потому ли, что никто из «славистов» не знает тюркского языка? Другой причины не видно.

Убедиться в том, что украинцы не были носителями древнерусского языка очень просто даже на современных примерах. Дело в том, что сохранились общие синтаксические правила в русском и древнерусском языках, которые носитель языка нарушить просто не способен. Например, ни один носитель языка не заменит второй именительный падеж при сказуемом есть на творительный, он есть хорошим человеком, как это принято в польском языке (во всех прочих случаях второй именительный может быть заменен творительным: он был хорошим человеком). Подобные выражения просто в принципе не могут существовать среди наследников древнерусского языка. Между тем, в украинском языке они встречаются устойчиво:

Подібно до решти «національних історій» ХІХ ст., його монументальна багатотомна «Історія України-Русі» є класичним взірцем того, як наукова діяльність ставала підҐрунтям формування національної ідеології, оскільки встановлювала взаємозв'язок між давноминулими подіями і тогочасним суспільним нуртом, а відтак – закладала підвалини власної ідентичності. Історична схема Грушевського вперше простежила історію українського народу на усій його території і впродовж усього періоду існування, доводячи неперервність національного буття. Цей концепт Грушевського довгий час вважався єдино можливим, набувши певної дискусійності хіба віднедавна, у зв'язку з дилемою – територіальне чи національне бачення історії України є більш коректним, а простіше – кого вважати «українцями»: представників українського етносу чи людей усіх етнічних груп, що мешкали на території України (а таких було чимало від найдавніших часів донині).


Н. Яковенко. Нарис Історії України.

В переводе: «История Украины-Руси» есть классическим образцом и Видение истории Украины есть более корректным. Это чистейший польский язык, не совместный ни с древнерусским, ни с русским, примеры чему можно почерпнуть у А.А. Потебни:

Въ истину сынъ божии еси, О. ев., Мат., 14, 33. В русск. именит., в польск. твор. Неси другъ кесареви, ib., Иоан. 19, 12. В русск. именит., в польск. твор.

[…]

Богъ [есть] послухъ тому, Лавр., 106. Русск. имен., польск. bóg świadkiem [творительный, бог свидетелем], чеш. bůh toho svedkem [то же самое, чешский зависит от польского так же, как украинский].


А.А. Потебня. Из записок по русской грамматике. Т. I-II. М., 1958, стр. 155.

Вторые согласуемые падежи — это одно из средоточий древнерусской грамматики: на их основании строились определительные причастные обороты (вроде современных деепричастных, только со своим подлежащим в косвенных падежах и даже в именительном). Вторые падежи не перешли в современный русский язык — за исключением второго именительного, который сохранился хотя и несколько урезанным по смыслу, но синтаксически в точности таким, каким был тысячу лет назад. И не владеть данным словоупотреблением может только иностранец, например поляк, для которого свои правила естественны, а не русские.

Надо также добавить, что в украинском языке второй именительный вообще-то встречается и, конечно, возможен: «Еней був парубок моторний», «Енеїда» И.П. Котляревского, изд. 1808 г. В польском он тоже принципиально возможен, например To jest dobra rzecz, Это хорошее дело. Впрочем, с любым иным подлежащим использован будет, наверно, творительный: On jest dobrym człowiekiem, букв. Он есть хорошим человеком вм. именительного, естественного в русском языке.

Обратите также внимание на слова в приведенном выше украинском тексте, например на слово взірець, поставленное в соответствие русскому слову образ (он же образец, пример). Русское слово образ во всех современных его значениях, в том числе пример, образец, существует по меньшей мере около тысячи лет, со времен Ярослава Мудрого:

Еже бо въ инѣх книгах писано и вами вѣдомо ти сде положити, то дръзости образъ есть и славохотию [ошибка в списке, нужно словохотие, словоблудие, к сл. похоть].


Слово о законе и благодати митрополита Иллариона

Заметьте прежде всего, у Иллариона падеж слова образ тоже именительный, как и выше, в приведенных А.А. Потебней примерах.

Перейти на страницу:

Похожие книги

10 дней в ИГИЛ* (* Организация запрещена на территории РФ)
10 дней в ИГИЛ* (* Организация запрещена на территории РФ)

[b]Организация ИГИЛ запрещена на территории РФ.[/b]Эта книга – шокирующий рассказ о десяти днях, проведенных немецким журналистом на территории, захваченной запрещенной в России террористической организацией «Исламское государство» (ИГИЛ, ИГ). Юрген Тоденхёфер стал первым западным журналистом, сумевшим выбраться оттуда живым. Все это время он буквально ходил по лезвию ножа, общаясь с боевиками, «чиновниками» и местным населением, скрываясь от американских беспилотников и бомб…С предельной честностью и беспристрастностью автор анализирует идеологию террористов. Составив психологические портреты боевиков, он выясняет, что заставило всех этих людей оставить семью, приличную работу, всю свою прежнюю жизнь – чтобы стать врагами человечества.

Юрген Тоденхёфер

Документальная литература / Публицистика / Документальное
Свой — чужой
Свой — чужой

Сотрудника уголовного розыска Валерия Штукина внедряют в структуру бывшего криминального авторитета, а ныне крупного бизнесмена Юнгерова. Тот, в свою очередь, направляет на работу в милицию Егора Якушева, парня, которого воспитал, как сына. С этого момента судьбы двух молодых людей начинают стягиваться в тугой узел, развязать который практически невозможно…Для Штукина юнгеровская система постепенно становится более своей, чем родная милицейская…Егор Якушев успешно служит в уголовном розыске.Однако между молодыми людьми вспыхивает конфликт…* * *«Со времени написания романа "Свой — Чужой" минуло полтора десятка лет. За эти годы изменилось очень многое — и в стране, и в мире, и в нас самих. Тем не менее этот роман нельзя назвать устаревшим. Конечно, само Время, в котором разворачиваются события, уже можно отнести к ушедшей натуре, но не оно было первой производной творческого замысла. Эти романы прежде всего о людях, о человеческих взаимоотношениях и нравственном выборе."Свой — Чужой" — это история про то, как заканчивается история "Бандитского Петербурга". Это время умирания недолгой (и слава Богу!) эпохи, когда правили бал главари ОПГ и те сотрудники милиции, которые мало чем от этих главарей отличались. Это история о столкновении двух идеологий, о том, как трудно порой отличить "своих" от "чужих", о том, что в нашей национальной ментальности свой или чужой подчас важнее, чем правда-неправда.А еще "Свой — Чужой" — это печальный роман о невероятном, "арктическом" одиночестве».Андрей Константинов

Александр Андреевич Проханов , Андрей Константинов , Евгений Александрович Вышенков

Криминальный детектив / Публицистика