Читаем Украинцы полностью

Подобно другим «национальным историям» XIX в. его монументальная многотомная «История Украины-Руси» является классическим образцом того, как научная деятельность становилась основой формирования национальной идеологии, поскольку устанавливала взаимосвязь между давними событиями и тогдашним общественным движением, а следовательно – закладывала основы собственной идентичности [вероятно, в виду имеется идентичность украинцев, а не «научной» деятельности Грушевского]. Историческая схема Грушевского впервые проследила историю украинского народа на всей его территории и на протяжении всего периода существования, доказывая непрерывность национального бытия. Эта концепция Грушевского долгое время считалась единственно возможной, приобретя определенную дискуссионность разве недавно, в связи с дилеммой – территориальное или национальное видение истории Украины более корректно, а проще – кого считать «украинцами»: представителей украинского этноса или людей всех этнических групп, обитавших на территории Украины (а таких было немало от древнейших времен до наших).

«Концепция» Грушевского никогда не считалась ни научной, ни единственно возможной,— это ложь. «Концепция» эта изложена ниже.

Как видите, при внимательном взгляде на украинский язык можно уверенно утверждать, что украинский язык порожден людьми, для которых древнерусский язык был иностранным, не естественным, не своим.

В образовании украинского языка наблюдается занятная двойственность: с одной стороны, слова вроде прóшу искажены явно носителем современного русского языка, но, с другой стороны, синтаксические связи вроде союза бо просто в принципе не могли принадлежать носителю русского языка, ни современного, ни древнего. Спрашивается, что бы это значило? Наиболее логично бы было считать, что украинский народ сложился при участии русского. Украинский и русский народы действительно братские.

На каком языке говорили


предки украинцев?

Прежде всего следует отметить, что современные украинские фамилии образованы по правилам тюркского языка и, вероятно, какого-то германского. Так, фамилии вроде Ковальчук и Колчак образованы при помощи тюркских суффиксов и, соответственно, по типу образования ни малейшего отношения не имеют ни к единому из славянских языков, да и корни у них зачастую не славянские (вероятно, тюркские и германские). Можно привести массу известных тюркских по происхождению слов такого рода, которые по окончанию будут выглядеть, как украинские фамилии: бардак, барсук, барчук, батрак, башибузук, башмак, бешбармак, бирюк, буерак, бунчук, бурдюк, бурлак, бурундук, буряк, гайдамак, гайдук, дурак, ишак, кабак, каблук, кавардак, канчук, каяк, кизяк, кишлак, колпак, корсак, кушак, кыпчак, наждак, сагайдак, сайгак, сельджук, судак, сундук, тюфяк, урюк, чебак, чердак, чубук, ясак…

Есть у украинцев и совершенно полноценные тюркские фамилии, например у одного из бывших президентов Украины — Кучма. В согласии с Древнетюркским словарем 1969 г. слово köčma значило бы кочевой, этот корень есть в русском языке, а küčma — сильный, каковой корень тоже есть в русском языке, куча. Вероятно, в истоке фамилии Кучма последнее слово, так как тюркское Ю у нас огрублялось стойко, например куница от кюн, солнце.

Фамилии же вроде Василенко исходно образовывались от русских имен вроде Василько, но со странным неслоговым суффиксом Н, который ныне перешел в слоговой. В том, что это именно неслоговая часть, употреблявшаяся, вероятно, для придания имени своеобразной формы (акцента или нет), убеждает нас византийская передача имен Игорь и Святослав — Ингор и Сфендослав, см. ниже, тоже с неслоговым Н. Парадокс в том, что греки это слышали, но в наших летописях ничего подобного нет…

В корне слова, конечно, не может быть суффикса, но лишний звук Н встречается не только в корне, тоже в византийской передаче,— варанги (варяги). На общепринятые носовые звуки это не тянет: если в имени Святослав был носовой звук в сочетании иан, то это явный инородный акцент, искажение дифтонга. Это смешение двух сложных звуков — иа (я) и носового ан. То же самое касается усложнения звука в имени Игорь: носового звука ин в европейских языках не было, а формы Егор вместо Игорь нет в наших летописях. Это такое же немыслимое искажение, как в имени Святослав,— Иенгор.

Перейти на страницу:

Похожие книги

10 дней в ИГИЛ* (* Организация запрещена на территории РФ)
10 дней в ИГИЛ* (* Организация запрещена на территории РФ)

[b]Организация ИГИЛ запрещена на территории РФ.[/b]Эта книга – шокирующий рассказ о десяти днях, проведенных немецким журналистом на территории, захваченной запрещенной в России террористической организацией «Исламское государство» (ИГИЛ, ИГ). Юрген Тоденхёфер стал первым западным журналистом, сумевшим выбраться оттуда живым. Все это время он буквально ходил по лезвию ножа, общаясь с боевиками, «чиновниками» и местным населением, скрываясь от американских беспилотников и бомб…С предельной честностью и беспристрастностью автор анализирует идеологию террористов. Составив психологические портреты боевиков, он выясняет, что заставило всех этих людей оставить семью, приличную работу, всю свою прежнюю жизнь – чтобы стать врагами человечества.

Юрген Тоденхёфер

Документальная литература / Публицистика / Документальное
Свой — чужой
Свой — чужой

Сотрудника уголовного розыска Валерия Штукина внедряют в структуру бывшего криминального авторитета, а ныне крупного бизнесмена Юнгерова. Тот, в свою очередь, направляет на работу в милицию Егора Якушева, парня, которого воспитал, как сына. С этого момента судьбы двух молодых людей начинают стягиваться в тугой узел, развязать который практически невозможно…Для Штукина юнгеровская система постепенно становится более своей, чем родная милицейская…Егор Якушев успешно служит в уголовном розыске.Однако между молодыми людьми вспыхивает конфликт…* * *«Со времени написания романа "Свой — Чужой" минуло полтора десятка лет. За эти годы изменилось очень многое — и в стране, и в мире, и в нас самих. Тем не менее этот роман нельзя назвать устаревшим. Конечно, само Время, в котором разворачиваются события, уже можно отнести к ушедшей натуре, но не оно было первой производной творческого замысла. Эти романы прежде всего о людях, о человеческих взаимоотношениях и нравственном выборе."Свой — Чужой" — это история про то, как заканчивается история "Бандитского Петербурга". Это время умирания недолгой (и слава Богу!) эпохи, когда правили бал главари ОПГ и те сотрудники милиции, которые мало чем от этих главарей отличались. Это история о столкновении двух идеологий, о том, как трудно порой отличить "своих" от "чужих", о том, что в нашей национальной ментальности свой или чужой подчас важнее, чем правда-неправда.А еще "Свой — Чужой" — это печальный роман о невероятном, "арктическом" одиночестве».Андрей Константинов

Александр Андреевич Проханов , Андрей Константинов , Евгений Александрович Вышенков

Криминальный детектив / Публицистика