Читаем Украшение известий (Зайн ал-ахбар) полностью

Потом Йазид, сын 'Абдалмалика, отдал Хорасан 'Омару, сыну Хубайры, а Са'ида, сына 'Абдал'азиза, 'Омар удалил из Хорасана и вместо него послал Са'ида, сына Амра ал-Хараши[206]. Са'ид, сын Амра прибыл в Хорасан в году сто четвертом. Он недолго оставался правителем Хорасана, потому что 'Омар, сын Хубайры, его отставил и вместо него послал Муслима, сына Са'ида, сына Аслама[207]. Муслим оставался в Хорасане годы [сто] четвертый, [сто] пятый и несколько месяцев года сто шестого.

XXIII. ХАЛИД, СЫН 'АБДАЛЛАХА АЛ-КАСРИ[208]

Когда дело государства укрепилось за Хишамом, сыном 'Абдалмалика[209], он Хорасан отдал Халиду, сыну 'Абдаллаха, послал его в Хорасан и Ирак /87/ тоже отдал ему. Халид остановился в Ираке и отправил в Хорасан своего брата Асада, сына 'Абдаллаха[210]. Тот оставался там три года и проявил много нетерпимости к людям. Он схватил Йасра, сына Сайара[211], и 'Абдаррахмана, сына Ну'айма, который ведал сборами налогов, а [также] Бахра, сына Дирхема, ведавшего войском, и Сурата, сына Алхара ад-Дарими, и обвинил их: вы-де распустили ложные слухи. Под этим предлогом он побил их плетями, обрил им головы и бороды, заковал им руки и отправил к своему брату. О том, что с ними произошло, эти люди оповестили Хишама. Хишам написал Халиду письмо, чтобы он их отпустил. Все они осели в Ираке и Сирии, и никто не возвратился в Хорасан, покуда был жив Халид.

/[115]/ XXIV. АШРАС, СЫН АБДАЛЛАХА[212]

Хишам отдал Хорасан Ашрасу, сыну 'Абдаллаха. Этого Ашраса за превосходные качества называли Совершенным. Он прибыл в Хорасан в году сто десятом, переменил свой образ жизни, стал делать много недопустимого, притеснял и обижал раийатов[213]. Жители Хорасана заволновались и отправились с жалобой к Хишаму, тот отставил Ашраса от должности.

XXV. ДЖУНАЙД, СЫН 'АБДАРРАХМАНА[214]

Потом Хишам отдал Хорасан Джунайду, сыну 'Абдаррахмана, и он прибыл в Хорасан в году сто двенадцатом, когда на Хорасан пошел тюркский хакан. Когда Джунайд сразился с хаканом, то разбил хакана и перебил множество народа из хаканского войска. На другой год хакан снова пришел. Джунайд двинулся на него. Он написал письмо к Сурату, сыну Алхара ад-Дарими, правителю Самарканда и попросил у него помощи. Сурат выступил и схватился с тюрками. Тюрки потерпели поражение, но и Сурат тоже погиб тогда. Подоспел Джунайд и сразу разгромил тюрок. Хакан бежал. Вернувшись оттуда обратно, он схватил с большой толпой [Хариса, сына] Сурайджа[215], хариджита[216], выступившего в Хорасане, и всех убил. Он отошел [в иной мир] в году сто шестнадцатом.

XXVI. 'АСИМ, СЫН 'АБДАЛЛАХА АЛ-ХИЛАЛИ[217]

Потом Хишам отдал Хорасан 'Асиму в году сто шестнадцатом. Когда 'Асим прибыл в Хорасан и еще не успел навести необходимый порядок в делах управления, выступил Харис, сын Сурайджа, захватил Гузганан, Талекан /88/ и Фарйаб[218] и начал проповедовать по Корану и преданиям о пророке, да благословит Аллах его и семейство его и да приветствует, и объяснять их в противность потомкам Марвана[219]. Он утверждал, что [заставит] свободное немусульманское население исполнять долг[220], а с мусульман он не будет брать хараджа и никому не будет чинить несправедливости. Вокруг него собралось множество народа, и он направился на Мерв и напал на 'Асима. 'Асим дрался с Харисом под Мервом. Вступились посредники и помирили их на том, что они отправят [по] одному посланцу к Хишаму и известят его об этом происшествии. Если он соблаговолит к Харису, тогда добро, а если нет, то будут биться. На том и согласились обе стороны.

/[116]/ XXVII. ХАЛИД, СЫН 'АБДАЛЛАХА АЛ-КАСРИ[221]

Весть о Харисе дошла до Хишама. Он отдал Хорасан Халиду, сыну 'Абдаллаха ал-Касри и тот послал своего брата Асада, сына Абдаллаха, в году сто шестнадцатом. Посланцы Хариса и 'Асима явились к Асаду. Он их вернул обратно и прибыл в Мерв с двадцатью тысячами человек и двинулся на Хариса. Под Термезом они встретились друг с другом и завязали битву. В конце концов Харис, разбитый, бежал в Туркестан, а Асад забрал толпу людей, сторонников рода Аббасова[222] и убил. Когда он запросил своего брата Халида, что делать, Халид в ответ написал: «Не проливай крови». Асад оставался в Хорасане четыре года и в году сто двадцатом получил повеление [переселиться в иной мир]. [Халид] сделал наместником [своим] Джа'фара, сына Ханзалы[223], и Джа'фар пять месяцев оставался в Хорасане. Деревню Асадабад в сельском округе Нишапура построил Асад, сын 'Абдаллаха, и до поры 'Аб'даллаха, сына Тахира[224], ею владели его потомки. Потом ее купил 'Абдаллах, сын Тахира, и учредил [из нее] вакф для странников.

XXVIII. НАСР, СЫН САЙЙАРА[225]

Перейти на страницу:

Похожие книги

Исторические записки. Т. IX. Жизнеописания
Исторические записки. Т. IX. Жизнеописания

Девятый том «Исторических записок» завершает публикацию перевода труда древнекитайского историка Сыма Цяня (145-87 гг. до н.э.) на русский язык. Том содержит заключительные 20 глав последнего раздела памятника — Ле чжуань («Жизнеописания»). Исключительный интерес представляют главы, описывающие быт и социальное устройство народов Центральной Азии, Корейского полуострова, Южного Китая (предков вьетнамцев). Поражает своей глубиной и прозорливостью гл. 129,посвященная истории бизнеса, макроэкономике и политэкономии Древнего Китая. Уникален исторический материал об интимной жизни первых ханьских императоров, содержащийся в гл. 125, истинным откровением является гл. 124,повествующая об экономической и социальной мощи повсеместно распространённых клановых криминальных структур.

Сыма Цянь

Древневосточная литература
Атхарваведа (Шаунака)
Атхарваведа (Шаунака)

Атхарваведа, или веда жреца огня Атхарвана, — собрание метрических заговоров и заклинаний, сложившееся в основном в начале I тысячелетия до н.э. в центральной части Северной Индии. Состоит из 20 книг (самая большая, 20-я книга — заимствования из Ригведы).Первый том включает семь первых книг, представляющих собой архаическую основу собрания: заговоры и заклинания. Подобное содержание противопоставляет Атхарваведу другим ведам, ориентированным на восхваление и почитание богов.Второй том включает в себя книги VIII-XII. Длина гимнов — более 20 стихов. Гимны этой части теснее связаны с ритуалом жертвоприношения.Третий том включает книги XIII-XIX, организованные по тематическому принципу.Во вступительной статье дано подробное всестороннее описание этого памятника. Комментарий носит лингвистический и филологический характер, а также содержит пояснения реалий.Три тома в одном файле.Комментарий не вычитан, диакритика в транслитерациях испорчена.

Автор Неизвестен -- Древневосточная литература

Древневосточная литература