Читаем Укрощение повседневности: нормы и практики Нового времени полностью

Впрочем, определенный вид беседы в монастырской повседневности дозволялся и даже поощрялся, как свидетельствует о том «Повесть о двух старцах». Эти благочестивые монастырские старцы часто заходили друг к другу в келью, ибо питали духовную взаимную любовь, а также любили побеседовать. Такая «сугубая» любовь, по словам автора Повести, ссылающегося на святого Нифонта, сопровождается участием ангелов в беседе: «Егда бывает духовная беседа и любовь, ту же ангели господни собеседуют с ними и слово благое вселяют в сердца человеков». Однажды старцы так увлеклись беседой, что не заметили наступления Великого поста, проговорив друг с другом в келье все семь недель. Опамятовались они, только услышав пасхальный звон, и в ужасе побежали к игумену каяться. Тот очень удивился, поскольку видел старцев во время поста «во всяк час на своем месте стояща», и объяснил это тем, что их подменяли собой те самые ангелы – участники их бесед: «Воистину аз мню быти в ваше место ангел божиих служаху и поклоняхуя»[362].

В XVII веке появились первые попытки создать письменные наставления отрокам не в монашеском, а в светском поведении. Монахом Евфимием Чудовским (ум. 1705) было написано «Созрение (обзор) христианского учения ради малых детей». О том, как следует отроку говорить, сообщалось в трех параграфах: «Язык воздержати», «Злого слова хранитися (остерегаться. – О. К.)», «Не многословить». Как видим, совет придерживаться молчания оставался главным и единственным, но все наставления здесь взяты по-прежнему из монастырской литературы, проблема вежливой речи отсутствовала в ней как таковая, вежливым для юношества было исключительно молчание. Но в конце концов пришло время «теорию молчания» потеснить: в том же Чудовом монастыре, где творил Евфимий, в начале 1670‐х годов его наставником Епифанием Славинецким была переведена книга гуманиста Эразма Роттердамского «De civilitate morum puerilium» («Гражданство обычаев детских»)[363]. Здесь имелась глава «О беседе», начинавшаяся словами: «Что украшает беседу? Умерение, усердие, стыд и молчание». Но, помимо этого, в книге обсуждались различные нюансы встречи подростка с разными людьми и то, как он должен при этом проявить свою вежливость (в русском переводе – «отдать честь», «оказать почесть»)[364]. Не все здесь, видимо, совпадало с представлениями русского человека о том, кому и как оказывать должную честь, поскольку Эразм советовал «отдавать честь» практически всем – и незнакомому человеку на дороге, и язычнику, и своим сверстникам. Иначе говоря, вежливым надо быть в любом случае. Более всего достойны чести родители и учителя, а начальники всех видов должны ее получить в двойном размере. Разъяснялось, как надо вежливо смотреть на говорящего с тобой человека, каким говорить голосом и в каком темпе, как держать свое тело, как говорить о недостойных вещах и многое другое[365]. «Гражданство» прочно вошло в русскую воспитательную книжность[366]. М. К. Брагоне считает, что последующий перевод «Гражданства», сделанный И. В. Паусом около 1705 года, был использован в «Юности честном зерцале»[367]. Применялись ли советы Эразма на практике, то – неизвестно.

Помимо «Гражданства», во второй половине XVII века возникла новая форма речевого изъявления вежливости, не отменявшая традиционную, но расширявшая ее возможности. Это порожденные стилем барокко «стихотворные приветства» (похвалы, поздравления), декламировать которые обучали детей. Их образцы, приуроченные к церковным праздникам, помещались в Буквари московской печати 1667, 1669 и 1679 годов: «да навыкают отроки благочинному нраву приветствования». Дети декламировали панегирики к разным персонам (в первую очередь – к благодетелям) на разные случаи жизни. Юношей также учили сочинять «приветства» самостоятельно[368]. Подобная практика сохранялась и весь XVIII век. В повседневной жизни стало принято слагать в стихах и публиковать такие произведения, как: «О смерти обер-гофмейстера господина Алсуфьева жены ево, соболезненные от детей ея стихи на немецком и русском языках» (1721) или «Вирши о смерти почт-директора» (1726)[369]. Стихотворные формы незатейливых «приветств» XVII века прогрессировали и превратились в оды. Так, например, читаем у Д. Фонвизина: «Если кому дадут ленту или знатный чин, то у меня через полчаса поспевала ода, которую тем больше хвалили, чем меньше было в ней смыслу»[370]. Сочинения XVII века все же мало говорят о русских формах вежливости, однако появление таких текстов свидетельствует о начавшейся рефлексии на феномен детского воспитания вообще и вежливости в частности.

Перейти на страницу:

Все книги серии Научная библиотека

Классик без ретуши
Классик без ретуши

В книге впервые в таком объеме собраны критические отзывы о творчестве В.В. Набокова (1899–1977), объективно представляющие особенности эстетической рецепции творчества писателя на всем протяжении его жизненного пути: сначала в литературных кругах русского зарубежья, затем — в западном литературном мире.Именно этими отзывами (как положительными, так и ядовито-негативными) сопровождали первые публикации произведений Набокова его современники, критики и писатели. Среди них — такие яркие литературные фигуры, как Г. Адамович, Ю. Айхенвальд, П. Бицилли, В. Вейдле, М. Осоргин, Г. Струве, В. Ходасевич, П. Акройд, Дж. Апдайк, Э. Бёрджесс, С. Лем, Дж.К. Оутс, А. Роб-Грийе, Ж.-П. Сартр, Э. Уилсон и др.Уникальность собранного фактического материала (зачастую малодоступного даже для специалистов) превращает сборник статей и рецензий (а также эссе, пародий, фрагментов писем) в необходимейшее пособие для более глубокого постижения набоковского феномена, в своеобразную хрестоматию, представляющую историю мировой критики на протяжении полувека, показывающую литературные нравы, эстетические пристрастия и вкусы целой эпохи.

Владимир Владимирович Набоков , Николай Георгиевич Мельников , Олег Анатольевич Коростелёв

Критика
Феноменология текста: Игра и репрессия
Феноменология текста: Игра и репрессия

В книге делается попытка подвергнуть существенному переосмыслению растиражированные в литературоведении канонические представления о творчестве видных английских и американских писателей, таких, как О. Уайльд, В. Вулф, Т. С. Элиот, Т. Фишер, Э. Хемингуэй, Г. Миллер, Дж. Д. Сэлинджер, Дж. Чивер, Дж. Апдайк и др. Предложенное прочтение их текстов как уклоняющихся от однозначной интерпретации дает возможность читателю открыть незамеченные прежде исследовательской мыслью новые векторы литературной истории XX века. И здесь особое внимание уделяется проблемам борьбы с литературной формой как с видом репрессии, критической стратегии текста, воссоздания в тексте движения бестелесной энергии и взаимоотношения человека с окружающими его вещами.

Андрей Алексеевич Аствацатуров

Культурология / Образование и наука

Похожие книги