ЦВЕЙТ: (Нагибается, подымает и передает коробку спичек.
) Вот.СТЕФЕН: Люцифер. Спасибо.
ЦВЕЙТ: (Негромко.
) Лучше отдайте мне всю эту наличность на сохранение. Зачем сорить деньгами?СТЕФЕН: (Отдаёт ему все свои монеты.
) Блюди справедливость, прежде чем стать щедрым.ЦВЕЙТ: Буду, но что толку? (Пересчитывает.
) Один, семь одиннадцать и пять, шесть, одиннадцать. Я не отвечаю за то, что вы уже могли потерять.СТЕФЕН: Почему уже бьёт одиннадцать? Пропарокситон. Миг накануне следующего, говорит Лессинг. Тридцать лис. (Он громко смеётся.
) Хоронит свою бабушку. Должно быть, он её прикончил.ЦВЕЙТ: Тут один фунт шесть и одиннадцать. Скажем, один фунт и семь.
СТЕФЕН: Чепуха.
ЦВЕЙТ: Нет, но…
СТЕФЕН: (Подходит к столу.
) Сигарету, пожалуйста. (Линч с дивана бросает сигарету на стол.) Итак, Джорджина Джонсон скончалась и вышла замуж. (Сигарета попадает на стол. Стефен всматривается.) Чудо. Камерная магия. Замужем. Гм. (Он зажигает спичку и начинает раскуривать сигарету с загадочной меланхоличностью.)ЛИНЧ: (Наблюдая за ним.
) У тебя будет больше шансов раскурить, если поднесёшь спичку поближе.СТЕФЕН: (Подносит спичку ближе к глазу.
) Рысий глаз. Надо б очки. Разбил их вчера. Шестнадцать лет тому. Расстояние. Глаз всё видит плоским. (Он отводит спичку, та гаснет.) Мозг соображает. Близко: далеко. Неотменимая обусловленность видимого. Замужем.ЗОЯ: Коммивояжер женился на ней и увез с собой.
ФЛОРИ: (Кивает.
) М-р Агнсон из Лондона.СТЕФЕН: Агнец лондонский, что искупает грехи нашего мира.
ЛИНЧ: (Обнимая Китти на диване, басовито возглашает.
) Dona nobis pacem. (Сигарета выпадает из пальцев Стефена. Цвейт подымает и швыряет её в камин.
)ЦВЕЙТ: Не надо курить. Вам бы лучше поесть. Чёртов пёс подлизался ко мне. (Зое.
) Найдется у вас что-нибудь?ЗОЯ: Он голоден?
СТЕФЕН: (Протягивает руку к её улыбке и возглашает на мотив кровной клятвы из СУМЕРКОВ БОГОВ.
)Hangende Hunger, Fragende Frau, Macht uns alle Kaput. ЗОЯ: (Трагично.
) Гамлет, я омлет твоего отца! (Она берёт его руку.) Синеглазый красавчик, дай почитать по твоей руке. (Указывает на его лоб.) Нет ума, нет морщин. (Она считает.) Два, три, Марс, это храбрость. (Стефен мотает головой.) Не балуй.ЛИНЧ: Он боится грома за горами. Юноша, что не умел трястись и вздрагивать. (Зое.
) Кто научил тебя хиромантии?ЗОЯ: (Оборачивается.
) Не морочь мне яйца, которых нет. (Стефену.) Я по твоему лицу вижу. Глаз алмаз. (Она хмурится, опустив голову.)ЛИНЧ: (Смеясь, хлопает Китти по заду, дважды.
) Вот так. Порка по ладони. (Дважды громко щёлкает линейка, гроб пианолы распахивается, давая выскочить круглой лысеватой голове чертика-в-коробке – отца Долана.)ОТЕЦ ДОЛАН: Кто-то из мальчиков давно не получал порки? Очки разбились? Шельмец ленивый. По глазам вижу. (Мягко, благосклонно, ректориально и укоризненно голова Джона Конми подымается из пианолового гроба.
)РЕКТОР ДЖОН КОНМИ: Да будет вам, Отец Долан! Уймитесь. Я уверен, что Стефен очень хороший мальчик.
ЗОЯ: (Изучая ладонь Стефена.
) Женская рука.СТЕФЕН: (Бормочет.
) Валяй. Ври. Держи меня. Ласкай. Для меня Его почерк был всегда неразборчив, мне удавалось только различать оттиск Его преступного большого пальца на тюльке.ЗОЯ: В какой день ты родился?
СТЕФЕН: В четверг. Сегодня.
ЗОЯ: Дитя четверга далеко пойдёт. (Она прослеживает линии на его руке.
) Линия судьбы. Влиятельные друзья.ФЛОРИ: (Указывая.
) Воображение.ЗОЯ: Полнолуние. Ты встретишься с… (Она порывисто осматривает его кисть.
) Я не хочу про плохое. Или тебе охота знать?ЦВЕЙТ: (Разводит её пальцы и подставляет свою ладонь.
) Больше вреда, чем пользы. Вот. Мою почитай.БЕЛЛА: Покажи. (Она переворачивает руку Цвейта.
) Так я и знала. Узловатые суставы, падок на юбки.ЗОЯ: (Вглядываясь в ладонь Цвейта.
) Решёточка, поедешь за море и женишься на деньгах.ЦВЕЙТ: Завралась.