Читаем Улицы Киева. Ретропутешествие полностью

12 июля 1926 года президиум Окрисполкома (губернии к тому времени были ликвидированы) утвердил решение комиссии, с одной поправкой: «вважати за потрібне залишити назви нові за всіма досі перейменованими вулицями». Еще через неделю президиум уточнил собственное решение, официально отменив все пункты постановления комиссии о восстановлении исторических названий и присовокупив: «перейменувати Жилянську вулицю на вул. Жадановського»[200]. Политические соображения взяли верх над историческими.

Еще двенадцать улиц были названы именами революционных деятелей (в том числе Андреевский спуск – улицей Георгия Ливера, Николаевский спуск – спуском имени Евгении Бош, Введенская улица – улицей Ратманского) в феврале 1928 года[201] – очевидно, в честь десятилетия первого установления советской власти на Украине. В июле 1928 года по предложению Музея Революции «на відзначення 25-ти річчя ІІ з’їзду РСДРП та 10-ти річчя КПбУ» Лабораторная улица, где в начале XX века некоторое время жили родственники Ульянова-Ленина, обрела имя Ульяновых[202]. После этого в топонимической деятельности наступило своего рода затишье. Два переименования 1934 года были предприняты опять-таки по конкретным поводам, причем в обоих случаях в связи с гибелью. В феврале Воздухофлотское шоссе, в память о погибшем экипаже стратостата «Осоавиахим», назвали шоссе Героев Стратосферы[203]. В декабре, как уже упоминалось, улица Революции стала улицей Кирова. В 1935 году состоялось еще одно переименование по поводу, но на этот раз не печальному: юбилей Михаила Калинина отметили присвоением его имени Советской площади и Софиевской улице[204].

В 1936 году Институт материальной культуры Украинской Академии наук составил большой проект переименования улиц Киева и его пригородов. Замене подлежало 278 (!) топонимов. Заметная часть их были дублирующими, но в большинстве случаев причины предлагавшихся переименований были идеологическими. Следовало заменить все церковные названия (Андреевская, Осиевская, Троицкая…), а также убрать с карты имена неподходящих, по мнению авторов проекта, деятелей; к таковым были отнесены не только, скажем, Иван Стешенко («письменник, один з лідерів у.с.д., міністр освіти за Центр. Ради») или Ипполит Дьяков («Київський міський голова /1911—1915/, місцевий землевласник і домовласник»; в его честь назывался Ипполитовский переулок), но и уже упоминавшийся профессор Караваев (Караваевские дачи предлагалось назвать «Селище 8 березня»)[205]. На заседании Президиума Киевского горсовета этот проект представил тов. Оглоблин (по всей видимости, историк Александр Оглоблин, который позже стал первым киевским бургомистром во время немецкой оккупации). Предложение, однако, вызвало возражения. «Матеріал треба проробити більш докладно, – заявил тов. Ласкавый. – Воскресенську вул. чомусь називають Пожежною [на самом деле так предлагали назвать Воскресенский переулок. – С. М.] – що це за перспектива соціалістичного розвитку. Георгієвська – Архівна, Київська – Харківська, Лермонтовська – Бальзака, Полтавська – Лісопильна. З’являються вулиці Гаражна, Шоферна, Автобусна. Не використані імена всіх навчених, революцiйних діячів, героїв радянського [sic] Союзу…»[206] Было подготовлено два проекта постановления Президиума горсовета о переименованиях: более полный, включавший почти весь изначальный список, и более короткий, со 103 топонимами[207]; но ни один, ни второй не были приняты. Часть улиц впоследствии были переименованы, но в большинстве случаев не так, как предусматривалось этими проектами.

Лето 1937 года ознаменовалось первым возвращением исторического топонима: центральную улицу Киева снова стали именовать Крещатиком. Остальные переименования этого же лета имели ярко выраженный политический характер, причем минимум два из них были вынужденными: Сергей Каменев был посмертно объявлен врагом народа, и улицу его имени сделали улицей Щорса (нынешняя Московская); Георгий Пятаков был расстрелян по аналогичной причине, а переименовывать, как мы уже рассказали, пришлось улицу имени его брата Леонида Пятакова (нынешняя Саксаганского). С другой стороны, историческое название «Куреневская улица» заменили на «улица им. Н. И. Ежова»[208]. В тот момент «железный нарком» Николай Ежов был, что называется, в зените славы. Когда через два года придет его очередь стать врагом народа, улицу его имени даже не переименуют, а ликвидируют (присоединив к улице Фрунзе, нынешней Кирилловской)[209]. Впору перефразировать самого товарища Сталина: «Нет улицы – нет проблемы…»

Перейти на страницу:

Похожие книги

Римские тайны. История, мифы, легенды, призраки, загадки и диковины в семи ночных прогулках
Римские тайны. История, мифы, легенды, призраки, загадки и диковины в семи ночных прогулках

«Римские тайны» Альберто Тозо Феи продолжают серию книг, начатую «Венецианскими тайнами» и посвященную секретной истории городов-жемчужин Италии. Если это и путеводитель, то не такой, как все остальные, он – мистический. Автор отправляемся с вами в захватывающее и очень личное путешествие длиною в семь ночей на поиски иного Рима: таинственного и неизведанного, исполненного знаками, стертыми временем, но по-прежнему различимыми и окутанными тайнами. Вас ожидает уникальное погружение в скрытую жизнь Вечного города, в мир городских легенд, находящих свое подтверждение. Всего за семь прогулок рука об руку с историей и мифом перед вами пройдут императоры и папы, призраки и герои народных преданий, говорящие статуи и неведомые создания, оживут достославные деяния, необычные факты и забавные байки, сойдутся вместе реальность и вымысел.

Альберто Тозо Феи

Путеводители, карты, атласы / Зарубежная справочная литература / Словари и Энциклопедии
Здесь был Рим. Современные прогулки по древнему городу
Здесь был Рим. Современные прогулки по древнему городу

Виктор Сонькин — филолог, специалист по западноевропейским и славянским литературам, журналист, переводчик-синхронист и преподаватель, один из руководителей семинара Борисенко — Сонькина (МГУ), участники которого подготовили антологии детективной новеллы «Не только Холмс» и «Только не дворецкий». Эта книга возникла на стыке двух главных увлечений автора — античности и путешествий. Ее можно читать как путеводитель, а можно — как рассказ об одном из главных мест на земле. Автор стремился следовать по стопам просвещенных дилетантов, влюбленных в Вечный город, — Гете, Байрона, Гоголя, Диккенса, Марка Твена, Павла Муратова, Петра Вайля. Столица всевластных пап, жемчужина Ренессанса и барокко, город Микеланджело и Бернини будет просвечивать почти сквозь каждую страницу, но основное содержание книги «Здесь был Рим» — это рассказ о древних временах, о городе Ромула, Цезаря и Нерона.

Виктор Валентинович Сонькин

История / Путеводители, карты, атласы / Образование и наука