Читаем Улицы Киева. Ретропутешествие полностью

Тем временем работа по систематическому изменению киевской топонимии продолжалась. К осени 1938 года Инспекция упорядочения при Горкомхозе подготовила материал о переименовании 805 (!!) киевских улиц. 11 ноября Президиум горсовета утвердил переименование 57 из них, «які тепер мають походження церковного або від царських та губернаторських фамілій». Так исчезли Ирининская и Ольгинская улицы, Михайловский и Ипполитовский переулки. Однако затронули не только политически некорректные названия, но и те, которые, видимо, сочли неблагозвучными: так, были переименованы Собачья тропа (в улицу Мечникова), Волчья гора (в Селекционную улицу), Засарайная улица (присоединена к Госпитальной)[210].

Летом 1939 года, кроме уже упомянутой ликвидации улицы Ежова, переименовали сначала 13 улиц и площадей Сталинского района (в который тогда входила часть центра): Степановскую, Паньковскую, Дмитриевскую и другие[211], меньше чем через месяц – 30 улиц Молотовского района (нынешняя Лукьяновка и окрестности), в частности, Дегтяревскую, Осиевскую (Герцена), Макаровскую (Пугачева)[212]. В следующем, 1940 году «эстафету» подхватил Кировский район (Печерск); здесь нашлось целых 50 топонимов, подлежавших замене. К тому времени выяснилось, что «Євг. Бош боролася проти партії Леніна-Сталіна» (Евгения Бош – глава Народного Секретариата Украинской Народной Республики Советов, первого большевистского правительства Украины в конце 1917 – начале 1918 года, жена уже упоминавшегося «врага народа» Георгия Пятакова, умерла еще в январе 1925 года); спуск ее имени стал Днепровским. Были заменены многие названия, происходившие от фамилий домовладельцев (Бутышев переулок, Болсуновская, Ломаковская, Большая и Малая Шияновские улицы), церковные названия (Свято-Троицкая, Крестовый и Церковный переулки), устранены некоторые дублирующие топонимы[213]. В 1941 году, насколько нам известно, успели переименовать только одну улицу – Бульонскую, которой присвоили имя Боженко[214] (одна из очень немногих воплощенных в жизнь рекомендаций проекта 1936 года).

Итого, с 1919-го по 1941 год в Киеве было переименовано или вновь названо до двухсот пятидесяти улиц, бульваров, площадей и переулков (не по всем из них сохранились документальные данные, к тому же границы самого города за это время менялись).

* * *

В 1944 году улица Кирова вновь обрела свое советское название. В 1991 году в ознаменование 125-летия со дня рождения Михаила Грушевского улица получила свое нынешнее название[215], в чем просматривается вполне прямолинейная символика: два из трех высших учреждений украинской власти – Парламент и Кабинет Министров – расположены теперь на улице имени фактического главы украинского государства в 1918 году – председателя Центральной Рады, парламента Украинской Народной Республики.

На углу бывшей Александровской, нынешней Грушевского, и следующей улицы, на которую мы и свернем, более двухсот лет назад располагалась одна из первых киевских аптек. Отсюда первоначальное название этой улицы, известное с конца XVIII века, – Аптекарская. В 1830-х годах, во время активного заселения Липок, эта улица была продлена вниз к Бассейной и прошла через ранее существовавший шелковичный сад. Этим объясняется ее название, которого, впрочем, она была лишена на протяжении более века, – Шелковичная. В 1869 году она попала в серию «губернаторских» улиц, будучи переименована со следующей мотивацией: «Шелковичная – Левашовская, она и теперь большею частью называется так в народе, и в честь бывшего генерал[-]губернатора Левашова, при котором совершилось устройство местности[,] называемой Липками»[216]. С 1919 года она стала улицей Карла Либкнехта. Как и многие другие улицы, вплоть до войны, да и после, ее часто называли дореволюционным именем.

И на плац, оседлав ограду,Мы глядели, восхищены, —С Левашовской и ВинограднойВсе окрестные пацаны.Словно в цирк, где не надо денег,Собирались мы каждый раз,Но однажды позвал академик,Александр Александрович, нас… —

это Роман Левин, о жизни липкинских ребятишек перед войной. (Об академике Александре Богомольце скажем несколько позже.) Во время немецкой оккупации улицу назвали Хорст-Вессельштрассе, в 1944 году довоенное название было восстановлено. Название «Шелковичная» было возвращено в феврале 1993 года[217].



Улица Карла Либкнехта (Шелковичная), спуск к Бассейной. 1980-е годы. Василий Галайба



Улица Карла Либкнехта (Шелковичная), спуск к Бассейной. 1980-е годы

Перейти на страницу:

Похожие книги

Римские тайны. История, мифы, легенды, призраки, загадки и диковины в семи ночных прогулках
Римские тайны. История, мифы, легенды, призраки, загадки и диковины в семи ночных прогулках

«Римские тайны» Альберто Тозо Феи продолжают серию книг, начатую «Венецианскими тайнами» и посвященную секретной истории городов-жемчужин Италии. Если это и путеводитель, то не такой, как все остальные, он – мистический. Автор отправляемся с вами в захватывающее и очень личное путешествие длиною в семь ночей на поиски иного Рима: таинственного и неизведанного, исполненного знаками, стертыми временем, но по-прежнему различимыми и окутанными тайнами. Вас ожидает уникальное погружение в скрытую жизнь Вечного города, в мир городских легенд, находящих свое подтверждение. Всего за семь прогулок рука об руку с историей и мифом перед вами пройдут императоры и папы, призраки и герои народных преданий, говорящие статуи и неведомые создания, оживут достославные деяния, необычные факты и забавные байки, сойдутся вместе реальность и вымысел.

Альберто Тозо Феи

Путеводители, карты, атласы / Зарубежная справочная литература / Словари и Энциклопедии
Здесь был Рим. Современные прогулки по древнему городу
Здесь был Рим. Современные прогулки по древнему городу

Виктор Сонькин — филолог, специалист по западноевропейским и славянским литературам, журналист, переводчик-синхронист и преподаватель, один из руководителей семинара Борисенко — Сонькина (МГУ), участники которого подготовили антологии детективной новеллы «Не только Холмс» и «Только не дворецкий». Эта книга возникла на стыке двух главных увлечений автора — античности и путешествий. Ее можно читать как путеводитель, а можно — как рассказ об одном из главных мест на земле. Автор стремился следовать по стопам просвещенных дилетантов, влюбленных в Вечный город, — Гете, Байрона, Гоголя, Диккенса, Марка Твена, Павла Муратова, Петра Вайля. Столица всевластных пап, жемчужина Ренессанса и барокко, город Микеланджело и Бернини будет просвечивать почти сквозь каждую страницу, но основное содержание книги «Здесь был Рим» — это рассказ о древних временах, о городе Ромула, Цезаря и Нерона.

Виктор Валентинович Сонькин

История / Путеводители, карты, атласы / Образование и наука