Я почувствовала, как металлический браслет у меня на запястье начал нагреваться, пощипывая кожу. Это значило, что мой Уровень Страха растет. Но что я могла поделать, когда эти печальные лица глядели на меня со стены?
— Ты хочешь сказать?.. — начала Шин.
Я обвела рукой фотографии на стене:
— Никто из этих детей не пережил кошмаров Угрозы. Посмотрите на таблички под каждым снимком. Там говорится, что все дети умерли, когда шкала Страхометра достигла ста. Они не вынесли страха.
Жмущийся рядом со мною Люк вздохнул.
— С чего мы взяли, будто у нас есть шанс? — спросил он.
— Не смей! — закричала Карли Бет. Она метнулась к Люку. — Не смей так говорить! Думаешь, я хочу навсегда остаться тенью?
Люк отпрянул, пораженный ее гневом.
— Мы выживем, пусть даже шкала дойдет до ста! — продолжала Карли Бет. — И вернемся домой. И снова станем прежними.
— Она… она права, — согласилась Джули. Ее так трясло, что голос дрожал. — Мы все уже п-п-пережили всякую жуть. И мы… мы победили. И опять п-п-победим.
— Пошли, — сказал Мэтт. Он направился к двери. — Что толку разглядывать эти фото…
Мы последовали за ним наружу. Воздух сделался холоднее. Небо стало угольно-серым. Стаи черных птиц носились в вышине, громко крича.
Мэтт и Майкл шагали рядом с Бритни и Молли.
— Вы точно не помните, где это здание? — спрашивал Мэтт.
— Вы больше ничего не помните из своего возвращения в Кошмарию? — допытывался Майкл.
Рядом со мной послышался голос Робби.
— Подумайте хорошенько, — взмолился он. — Вы пришли в павильон. Хотели забрать меня с собой в Панический Парк…
Девочки закрыли глаза, напряженно думая.
— Все как в тумане, — сказала наконец Бритни.
— Помню белое здание, — сказала Молли. — Помню, мы зашли внутрь. А дальше… — Она покачала головой. — Мне ужасно жаль. Как отрезало.
— Эй, постойте! — воскликнула Шин. — Глазам не верю!
Я проследила за ее взглядом. Она смотрела на маленькое здание по другую сторону дорожки. Оно выглядело знакомым. И тут я увидела табличку на входе: «Коридор Зеркал».
Кто-то из ребят ахнул. Остальные радостно завопили.
— Да! — вскричал Бун, воздев над головой кулаки. — Вот так мы и выберемся! Зеркала перенесут нас обратно!
Мы не стали терять время. Мы сорвались с места.
Двери были закрыты. Неужели здание заперто?
Бун добежал до него первым. Обеими руками ухватившись за раздвижные двери, он потянул их в разные стороны. Они легко разошлись.
Мы набились в длинное тесное помещение. По обе стороны его темнели зеркала.
С колотящимся сердцем я смотрела на ряды собственных отражений.
— Ну что, народ! — крикнул Мэтт. — Все по зеркалам!
Я взглянула на брата. На его лице застыл страх. Но он отсалютовал мне большими пальцами.
Я набрала в грудь побольше воздуха… и бросилась в зеркало.
— А-а-а-а-а-а-а-а-а!
Я больно треснулась головой. Ладони хлопнули по стеклу.
Стекло было твердым.
В длинном ряду зеркал я видела, как ребята отшатывались назад, пораженные и разочарованные.
Комнату огласили стоны и жалобные возгласы.
— Ну хоть шею не сломали! — попытался пошутить Мэтт.
Но все были слишком разочарованы, чтобы смеяться. Мы стояли, глядя на свои темные отражения.
— О нет! — вскрикнула я, услышав, как двери сомкнулись.
Длинное тесное помещение погрузилось во мрак.
Мэтт с Буном бросились к выходу. Я смотрела, как они пытаются открыть двери.
— Мы заперты! — крикнул Бун. — Кто-то запер нас. Мы в ловушке!
Я почувствовала, как мой браслет завибрировал и начал покалывать кожу.
Спокойно, Лиззи, твердила я себе. Спокойно.
Но как тут будешь спокойной?
Собственное испуганное лицо смотрело на меня из зеркал.
И вдруг… оно исчезло.
Ребята вскрикивали, видя как исчезают их лица. Зеркала почернели.
— О нет, — простонала я. Передо мною в зеркале возникла безобразная зеленоватая маска. Это была та самая маска, что едва не погубила Карли Бет в лабиринте.
Она появилась в одном зеркале, потом в другом… в третьем… И вот уже эта отвратительная личина глядит на нас из всех зеркал.
Ее резиновые губы двигались, словно она что-то говорила нам.
А потом позади маски возник капитан Бен, одноногий пират. Злобная пиратская рожа вырастала, по мере того, как маска постепенно исчезала. Он глядел на нас из каждого зеркала, скаля кривые зубы в издевательском хохоте.
Я взвизгнула при виде огромного змея… он был так близко, что казалось, вот-вот выскочит из зеркала. Подняв голову, он открыл пасть. Щелкнул челюстями, раз, другой. Из пасти вырвалось шипение, огласившее тесную комнатушку подобно свистку парового котла.
— Доктор Полоз! — закричал Бун. — Я думал, он отравился! Он до сих пор жив!
Он забарабанил кулаками по стеклу. Но гигантский гад никуда не делся. Он выбросил голову в нашу сторону, издав еще одно устрашающее шипение.
А потом вперед проковыляла разлагающаяся мумия. Ее бинты были покрыты пятнами и размотаны. На истерзанном лице призрачно мерцали глаза.
Мумия тянула к нам окостеневшие руки, сжимая и разжимая пальцы… Она пыталась вырваться из зеркал.
Я видела, как отшатнулась Эбби.
— Н-нет! Пожалуйста! — кричала она.
Но от мумии негде было укрыться. Она заполонила зеркала и спереди, и сзади.