Читаем «Улыбчивый с ножом». Дело о мерзком снеговике полностью

Администратор что-то забормотал, вытаращив глаза на этого странного Санта-Клауса, который неторопливо прохаживался по отделу игрушек, периодически останавливаясь, чтобы потрепать по голове какого-нибудь ребенка.

– Вы слышали, что он мне сказал? – воскликнул администратор, когда обрел способность говорить. – Вот благодарность за то, что мы берем с улицы безработных и предоставляем им работу. Клянусь, он узнает, что так обращаться с «Хэллем и Эпплбис» нельзя. Я доложу о нем управляющему.

– О ком доложите? – усмехнулась одна из продавщиц. – Тут полдюжины этих Санта-Клаусов. Вам понадобится волшебная палочка.

– Не твое дело!

Тем временем Джорджия шла по коридору к вестибюлю. Она сняла свой наряд, свернула его и швырнула за угол в толпу рождественских дедов. Затем, вернувшись обратно через дамскую комнату, снова начала бродить по заполненным людьми отделам. Штатный детектив, которого вскоре вызвали, чтобы последить за ней, решил, что она самая наглая и неумелая магазинная воровка, какую он когда-либо видел. Клептоманка, вероятно, сказал он себе, наблюдая, как Джорджия запихивает в сумку две пары шелковых чулок, флакон дорогих духов и журнал для записи покупок.

Глава 17. Поездка в мебельном фургоне

Детектив взял Джорджию под локоть.

– Управляющий хотел бы переговорить с вами, мадам, – произнес он.

– Управляющий? Я не понимаю. Зачем?

– Он хотел бы услышать ваше объяснение по поводу наличия в вашей сумочке кое-каких предметов.

Казалось, детектив скорее сожалеет, чем злится. Он постоянно имел дело с этими чудаковатыми дамочками, которые никак не могут держать свои руки подальше от товаров «Хэллем и Эпплбис». Пугаешь их и выпроваживаешь – судебное преследование пользы универмагу не принесет. Вполне привык он и ледяному, однако обманчивому высокомерию, с которым эта женщина ответила:

– Боюсь, я вас не понимаю. Пожалуйста, отпустите мой локоть. Это возмутительно. Вы намекаете, что я…

– Лучше не стирать грязное белье прилюдно, мадам, – посоветовал детектив, кивком указывая на любопытных покупательниц, которые уже начали поглядывать на нее. – Сюда, пожалуйста.

Джорджия последовала за ним. Они всегда это делают. Эти респектабельные дамы ничего так не боятся, как скандала. Удивительно, но многие потом даже давали ему чаевые за то, что разобрался с их маленькой оплошностью настолько тактично.

Перед дверью в кабинет управляющего Джорджия, продолжая играть свою роль, достала косметичку и зеркальце и слегка припудрилась. Пока все шло хорошо. Управляющий передаст ее полиции. Если только эти сотрудники полиции не окажутся, к несчастью, на содержании у «А.Ф.», она может рассчитывать на безопасную ночь в камере и получит время обдумать свой следующий шаг. Приходилось рисковать, поскольку выход за пределы магазина без сопровождения означал теперь гибель.

Управляющий, сидевший за письменным столом, удивил Джорджию. Она ожидала увидеть человека средних лет, одутловатого, в жестком воротничке. Однако мистер Дикон был молодым, в модном твидовом костюме, а очки в роговой оправе и густые усы делали его похожим скорее на преуспевающего писателя.

– Прошу, садитесь, – произнес он. – Миссис…

– Миссис Смит. Миссис Перси Смит. По какому праву…

– Не соблаговолите ли вы открыть свою сумочку? – спросил молодой человек. В его тоне смешались застенчивость, властность и чуточку скучающей насмешливости.

Не успела Джорджия ответить, как детектив аккуратно взял лежавшую у нее на коленях сумочку и выложил на стол украденные предметы. Затем вернул сумочку хозяйке. Бумаги с планом А зашуршали внутри.

– Понимаете, это весьма непорядочно с вашей стороны, миссис Смит.

Джорджия закрыла лицо ладонями и расплакалась… убедительно, как она надеялась. Услышала, как управляющий не без сочувствия, однако холодно произнес:

– Вы не должны огорчаться. Это лишь маленькая ошибка. Забудьте об этом. «Хэллем и Эпплбис» никогда не подает в суд на впервые оступившихся.

Джорджия выпрямилась на стуле, в ужасе глядя на управляющего. Ее план рухнул. Он не станет звонить в полицию, ей по-прежнему придется выбираться из этого магазина без посторонней помощи. Джорджия мямлила слова благодарности, размышляя, как поступить дальше. Мистер Дикон жестом отослал детектива из комнаты, улыбнулся Джорджии и спросил:

– А теперь, миссис Стрейнджуэйс, что я могу для вас сделать?

За последние сорок восемь часов Джорджия пережила немало потрясений, но ни одно из них не привело ее в такое замешательство. Она молча уставилась на молодого человека.

– Я слушал вашу лекцию в клубе путешественников пару лет назад, – объяснил он. – Я и сам немного путешествовал. Участвовал в одной из экспедиций Оксфордского университета, в Антарктиду.

– Но…

– Я знаю о вас достаточно, миссис Стрейнджуэйс, чтобы понимать: если бы вы захотели стащить отсюда какие-то вещи, вы без труда вынесли бы их из магазина. Вот я и спросил себя: зачем это ловкая миссис Стрейнджуэйс позволила схватить себя с поличным? И не получил ответа.

Перейти на страницу:

Все книги серии Найджел Стрейнджуэйс

Убийство на пивоварне. Чудовище должно умереть
Убийство на пивоварне. Чудовище должно умереть

Кто лишил жизни богатого пивовара Юстаса Баннета – причем тем же жестоким способом, каким незадолго до этого был убит его любимый пес? Супруга, уставшая от его оскорблений? Работники пивоварни, над которыми он буквально издевался? Муж одной из красавиц, которым он не давал прохода? Или младший брат Джо, которому он сломал жизнь?..Провинциальная полиция теряется в догадках. Найджел Стрейнджуэйс соглашается помочь…В убийстве аристократа Джорджа Рэттери полиция подозревает знаменитого писателя Фрэнка Кернса. Ведь Рэттери недавно сбил насмерть маленького сына Кернса и скрылся с места преступления…Месть обезумевшего от горя отца – чем не мотив? Однако Найджел Стрейнджуэйс, в чьи руки попадает дневник подозреваемого, уверен: всё не так просто, как кажется…

Сесил Дей-Льюис

Классический детектив

Похожие книги

Третья пуля
Третья пуля

Боб Ли Суэггер возвращается к делу пятидесятилетней давности. Тут даже не зацепка... Это шёпот, след, призрачное эхо, докатившееся сквозь десятилетия, но настолько хрупкое, что может быть уничтожено неосторожным вздохом. Но этого достаточно, чтобы легендарный бывший снайпер морской пехоты Боб Ли Суэггер заинтересовался событиями 22 ноября 1963 года и третьей пулей, бесповоротно оборвавшей жизнь Джона Ф. Кеннеди и породившей самую противоречивую загадку нашего времени.Суэггер пускается в неспешный поход по тёмному и давно истоптанному полю, однако он задаёт вопросы, которыми мало кто задавался ранее: почему третья пуля взорвалась? Почему Ли Харви Освальд, самый преследуемый человек в мире, рисковал всем, чтобы вернуться к себе домой и взять револьвер, который он мог легко взять с собой ранее? Каким образом заговор, простоявший нераскрытым на протяжении пятидесяти лет, был подготовлен за два с половиной дня, прошедших между объявлением маршрута Кеннеди и самим убийством? По мере расследования Боба в повествовании появляется и другой голос: знающий, ироничный, почти знакомый - выпускник Йеля и ветеран Планового отдела ЦРУ Хью Мичем со своими секретами, а также способами и волей к тому, чтобы оставить их похороненными. В сравнении со всем его наследием жизнь Суэггера ничего не стоит, так что для устранения угрозы Мичем должен заманить Суэггера в засаду. Оба они охотятся друг за другом по всему земному шару, и сквозь наслоения истории "Третья пуля" ведёт к взрывной развязке, являющей миру то, что Боб Ли Суэггер всегда знал: для правосудия никогда не бывает слишком поздно.

Джон Диксон Карр , Стивен Хантер

Классический детектив / Политический детектив / Политические детективы / Прочие Детективы / Детективы