Читаем Улыбка Дракона (СИ) полностью

Алексей Фирсов

Улыбка Дракона

Глава 1

ВЫБОР

В предрассветной мгле впереди в миле от меня знакомые стены.  Корнхоллский замок.  

Тупо оглядываюсь.  Вокруг засеянное поле,  уже ощетинившееся ростками нового урожая.  Следы огромных лап,  борозды в мягкой земле как раны,  нанесенные с размаху.  

Я очень устал,  и я хочу спать. . . .  

Но лечь здесь на поле и уснуть - настолько я еще не ослаб.  

На заплетающихся ногах я иду вперед через поле к замку.  

Туман в голове постепенно тает.  

Я вспомнил свое имя.  Но я не вспомнил где я был и кем был.  Почему я здесь?

Идти по полю нелегко.  Ноги проваливаются по щиколотку.  Но происходит чудо-с каждым упрямым шагом вперед мои силы крепнуть и шаги удлиняются.  Я иду по рыхлой земле.  Шаг за шагом.  На востоке за щетиной леса небо приобретает розоватый оттенок.  Скоро восход.  Я иду и в пустой голове только два вопроса-Почему я здесь? Кто я?

С первыми лучами рассвета я выхожу на легкий деревянный мост над замковым рвом и настил под моими ногами кажется до боли знакомой тропой.  

Я подхожу к воротам и,  вынув кинжал из ножен стучусь в калитку рукояткой.  Моя восхитительно пустая голова на этот стук внезапно отзывается нарастающим звоном и я,  закрыв глаза,  растворяюсь в нем. . . .  

Я просыпаюсь от боли в голове.  Под перинкой жарко и я здорово запотел.  Откидываю ее в сторону.  На движение рук голова просто взрывается пульсирующим фонтаном боли.  Ладони на виски.  Я должен унять эту боль.  Но не в силах этого сделать.  Нет покалывания в пальцах! Нет никаких признаков облегчения.  Я застонал.  

Удивленное восклицание,  топот ног,  звук открываемой двери.  

-Милорд пришел в себя!

И зачем так орать? Я слаб как младенец.  Эта головная боль меня доконает.  

Открываю глаза.  

Вокруг моей постели знакомые,  но озабоченные и встревоженные лица.  Крейг,  Жасс,  Элар Тудор и,  наконец,  старина Говард.  

-Приветствую,  вас,  сьерры! Где моя жена? И где,  черт возьми,  хоть какой-то лекаришка?! Надо чем-то унять головную боль. . . .  

На лицах улыбки и неподдельная тревога.  Лекарь был рядом- сухой и шустрый старикашка-мэтр Мюррей.  И он сам и его горькие отвары я прекрасно помнил с прошлого года.  Мэтр выгнал всех из моей спальни и взялся за мой осмотр,  дав предварительно какой-то микстуры.  

-Ваше нездоровье,  милорд,  связано с магическим воздействием! Повреждений на теле нет.  Все органы функционируют! В любом случае необходим покой,  постель,  теплое питье!

-Благодарю вас,  мэтр.  Позовите Говарда.  

Старина Говард! Как я рад увидеть его лицо!

Он встал у постели в ожидании распоряжений.  

-Какой сегодня день?

-Восьмой день шестой луны,  милорд.  

Вчера я находился в Гвинденхолле на приеме у короля Руперта,  а сегодня уже в Корнхолле.  Мой дракон развивает хорошую скорость!

 Побывав в шкуре дракона я,  увы,  опять ничего не помнил об этом.  Что я натворил в Гвинденхолле? Сожрал короля и жену?

-При мне были бумаги?

-Вот они-на столе,  милорд! Когда вас раздели - этот сверток выпал из камзола.  

Письмо- донесение моей женушки я отложил в сторону.  

Король Руперт передал мне переписку между герцогом Бронкасл и королем Конфландии Филиппом.  Я бегло просмотрел бумаги.  

Ублюдочный герцог продал тела моих родителей королю Филиппу.  Стоимость этой сделки в письмах не указывалась,  но герцог явно намекал на то,  что цену стоило увеличить.  

Как мне добраться до короля Филиппа,  моего дражайшего родственника? Филипп-кузен нашей матери Селины,  как я совсем недавно узнал.  Двоюродный дядюшка. . . .  

-Говард,  отправь приказ к страже у ворот-как только появиться барон Джаред-сопроводить его ко мне.  Пригласи Крейга,  Жасса и Тудора сюда,  пусть доложат обо всем.  

Сьерры разместились по моей просьбе в креслах у постели.  

Говард положил мне подушки повыше и помог сесть,  опираясь на них спиной.  Головная боль притупилась и ушла в затылок.  

Наш совет начался.  

Что ж,  без меня работы продолжались.  Бастион на перевале окончен.  Освободившиеся рабочие направлены в поселок плавильщиков у Хаббарда.  

Пять тысяч горской пехоты прошли обучение и маялись от безделья в своем лагере.  На северном берегу стихийно возник палаточный лагерь из дворянских сынков и безземельных рыцарей,  явившихся поступать на мою службу.  Там целый день вино рекой,  полно блудных девок,  идет игра в кости и таблички.  Патрульные арбалетчики не дают этой своре безобразничать в городе,  но в своем лагере они развлекаются на всю катушку.  Каждое утро несколько мертвецов оттуда вывозят мортусы.  

-Сколько их там?

-Дворян около двух сотен,  плюс слуги,  девки,  и всякие темные личности-около пятисот.  

-Тудор,  направьте туда десяток бочек вина сегодня же вечером.  А завтра утром,  Крейг,  возьмите тысячу горцев и окружите их плотным кольцом.  Когда они будут маяться с похмелья - мы их рассортируем.  

-Что со сталью?

-В плавильнях Хаббарда Джон Пирс увеличил производство в два раза-металла хватает.  

-Мессир Мадзини?

-Он занят отливками осадных орудий там же в Хаббарде.  

-Каковы успехи?

-Не известно,  милорд.  

-Где епископ Симон?

Перейти на страницу:

Все книги серии Драконы Севера (Фирсов)

Похожие книги

Лунная радуга
Лунная радуга

Анна Лерн "Лунная радуга" Аннотация: Несчастливая и некрасивая повариха заводской столовой Виктория Малинина, совершенно неожиданно попадает в другой мир, похожий на средневековье. Но все это сущие пустяки по сравнению с тем, что она оказывается в теле молодой девушки, которую собираются выдать замуж... И что? Никаких истерик и лишних волнений! Побег - значит побег! Мрачная таверна на окраине леса? Что ж... где наша не пропадала... В тексте есть: Попаданка. Адекватная героиня. Властный герой. Бытовое фэнтези. Средневековье. Постепенное зарождение чувств. Х.Э. В тексте есть: Попаданка. Адекватная героиня. Властный герой. Бытовое фэнтези. Средневековье. Постепенное зарождение чувств. Х.Э. \------------ Цикл "Осколки миров"... Случайным образом судьба сводит семерых людей на пути в автобусе на базу отдыха на Алтае. Доехать им было не суждено, все они, а вернее их души перенеслись в новый мир - чтобы дать миру то, что в этом мире еще не было...... Один мир, семь попаданцев, семь авторов, семь стилей. Каждую книгу можно читать отдельно. \--------- 1\. Полина Ром "Роза песков" 2\. Кира Страйк "Шерловая искра" 3\. Анна Лерн "Лунная Радуга" 4\. Игорь Лахов "Недостойный сын" 5.Марьяна Брай "На волоске" 6\. Эва Гринерс "Глаз бури" 7\. Алексей Арсентьев "Мост Индары"

Анна Лерн , Анна (Нюша) Порохня , Сергей Иванович Павлов

Фантастика / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Самиздат, сетевая литература / Космическая фантастика / Научная Фантастика
Измена. Отбор для предателя (СИ)
Измена. Отбор для предателя (СИ)

— … Но ведь бывали случаи, когда две девочки рождались подряд… — встревает смущенный распорядитель.— Трижды за сотни лет! Я уверен, Элис изменила мне. Приберите тут все, и отмойте, — говорит Ивар жестко, — чтобы духу их тут не было к рассвету. Дочерей отправьте в замок моей матери. От его жестоких слов все внутри обрывается и сердце сдавливает тяжелейшая боль.— А что с вашей женой? — дрожащим голосом спрашивает распорядитель.— Она не жена мне более, — жестко отрезает Ивар, — обрейте наголо и отправьте к монашкам в горный приют. И чтобы без шума. Для всех она умерла родами.— Ивар, постой, — рыдаю я, с трудом поднимаясь с кровати, — неужели ты разлюбил меня? Ты же знаешь, что я ни в чем не виновата.— Жена должна давать сыновей, — говорит он со сталью в голосе.— Я отберу другую.

Алиса Лаврова

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы