Читаем Улыбка Дракона (СИ) полностью

-Три дня назад в Корнхолл въехал церковный суд и епископ,  последние дни проводит много времени с тремя судьями.  

-В качестве кого-свидетеля,  обвиняемого или хозяина?

-Говард,  направь кого-то к епископу-я хочу его срочно видеть.  

Уважаемые сьерры,  я вернулся раньше,  чем хотел.  На турнире одним из лучших был барон Гринвуд.  Все люди здоровы и скоро вернуться назад.  Король Руперт выздоровел,  и регент утратил свою власть.  Но перед этим он успел вместе с королевой-матерью возвести меня в графы Корнхолла,  с передачей мне в управление всех земель севернее Клайва.  Герцог Давингтонский передал в мое управление город Давингтон с портом и замком.  Все грамоты находятся у моей супруги.  

Приказываю готовить отряды к походу на юг.  Давингтон расположен в устье Шелл.  Мы должны занять его как можно быстрее.  

 Епископ Симон прибыл в замок,  когда я уже выбрался из постели,  оделся и привел себя в порядок.  

Я поцеловал руку старику,  а он благословил меня.  Мы сели в кресла у окна.  

-Отец Симон,  мне нужен совет.  

Я рассказал старику о Гвинденхолле,  о короле Руперте и об открывшемся предательстве Адель.  

-Грегори,  развод возможен,  только если в течение пяти лет выявиться бесплодие женщины.  Мой же совет-выслушай Аделаиду,  прежде чем совершать какие-то действия.  

-Я вне себя,  отец Симон! Нужны ли мне ее оправдания? Я дал ей все-этой поганой шпионке-любовь,  власть,  богатство! Она жива только благодаря мне!

Епископ коснулся моей руки.  

-Не принимай решения сгоряча,  мой мальчик.  

-Коронация через десять дней,  я так решил,  отец Симон! Вы не отступите от меня?

-Я не отрекусь от тебя даже под страхом церковного наказания.  

-Чего хотят судьи церковного суда? Почему они здесь?

-Количество ведунов и колдуний в королевстве резко возросло.  Церковь принимает меры.  Архиепископ направил во все епархии выездные группы церковного суда.  

-Мне это не нравиться,  отец Симон,  на своих землях я решаю - кому жить,  а кому умирать! Чем мне могут грозить ведуньи? В долине Холлилоха ведуньи у горцев почитаемы,  и никто ничего плохого от них не видел.  Их уважают и побаиваются,  но заниматься их отловом я не собираюсь.  Что церковные суды делают с ведунами и колдуньями?

Епископ вздохнул.  

-Их предают огню,  сын мой. . .  

Я сразу же вспомнил Марту,  старую знахарку и повитуху.  

-Черта с два на моих землях будут жечь кого-то! Церковного суда на моих землях не будет!

-Во главе судей в Корнхолл приехал аббат Червелл.  Он молод,  но уже хорошо известен.  В прошлом году в Лонгфорде он сжег две тысячи еретиков и ведуний!

-Я его отправлю обратно на юг!

 Церковный суд разместился для заседаний в монастыре Святой Варвары,  в той части,  что менее пострадала от пожара весной.  

Со мной была рота конных арбалетчиков.  Я приказал им спешиться и окружить монастырь.  В воротах несколько южных горцев препирались со стражей церковного суда.  У горцев в поводу были лошади.  На одной из них со связанными руками и ногами поперек седла свисали две женщины лицом вниз.  Судя по их клетчатым юбкам-горянки из южных кланов.  Я спешился и подошел к воротам.  При моем появлении спор затих.  

Горцы поклонились.  Стража приосанилась,  взялись покрепче за древка алебард.  

-В чем дело? Вы из клана Макгайл?

-Да,  милорд,  мы привезли ведуний церковникам и хотели сдать за обещанную награду,  а эти чужаки не хотят нас пустить и еще смеются над нашим выговором.  

-И какова награда?

-По 20 талеров за голову.  

-Эти женщины из вашего клана?

-Да,  милорд,  наш священник отец Бонифаций распорядился сдать их в Корнхолл судьям.  

-Чем же эти женщины вам досадили?

-Мне ничем,  милорд,  но у моего брата сдохли две овцы,  когда он спьяну обругал Донеллу! А вот вторая-Эдна вечно всякие травки варит и нашим бабам раздает!

-Я вам дам по 30 талеров,  и убирайтесь отсюда!

Горцы сгребли талеры и,  сняв женщин прямо на мостовую,  довольные отправились восвояси.  

Я наклонился над женщинами.  Одна-пожилая,  лет под шестьдесят,  была без сознания.  Другая-молоденькая,  с ужасом смотрела на меня,  мыча через грязную тряпку,  что повязали ей вместо кляпа.  Лицо ее было багровым от прилившей крови.  Видимо долго она провисела вниз головой.  

Я закрыл глаза и сосредоточился на ауре обеих.  Никаких следов магии в них я не увидел.  

Вынув кинжал я перерезал веревки на молодой горянке.  Она сама сорвала платок со рта.  

-Милорд,  пощадите-нас оговорили! Мы с бабушкой ни в чем не виновны! Не отдавайте нас церковникам!

Плача она обхватила мои сапоги.  

Я обернулся к лейтенанту.  

-Макгайл,  они из вашего клана?

Макгайл был мрачен.  

-В мои молодые годы,  милорд,  горцы никогда бы не отдали своих женщин,  а тем более за деньги церковникам!

-Позаботься о них,  Макгайл и отправь в замок,  а я поговорю с судьями.  

Лейтенант с трудом оторвал от меня рыдающую девушку.  

-Уймись,  дура,  никому тебя не отдадут!

К моему удивлению стражи отказались меня пропустить.  

-Вы знаете кто я?

-Вас назвали милордом,  но сюда входят те,  кого приглашает сьерр Червелл!

Это мне уже понравилось.  

Перейти на страницу:

Все книги серии Драконы Севера (Фирсов)

Похожие книги

Лунная радуга
Лунная радуга

Анна Лерн "Лунная радуга" Аннотация: Несчастливая и некрасивая повариха заводской столовой Виктория Малинина, совершенно неожиданно попадает в другой мир, похожий на средневековье. Но все это сущие пустяки по сравнению с тем, что она оказывается в теле молодой девушки, которую собираются выдать замуж... И что? Никаких истерик и лишних волнений! Побег - значит побег! Мрачная таверна на окраине леса? Что ж... где наша не пропадала... В тексте есть: Попаданка. Адекватная героиня. Властный герой. Бытовое фэнтези. Средневековье. Постепенное зарождение чувств. Х.Э. В тексте есть: Попаданка. Адекватная героиня. Властный герой. Бытовое фэнтези. Средневековье. Постепенное зарождение чувств. Х.Э. \------------ Цикл "Осколки миров"... Случайным образом судьба сводит семерых людей на пути в автобусе на базу отдыха на Алтае. Доехать им было не суждено, все они, а вернее их души перенеслись в новый мир - чтобы дать миру то, что в этом мире еще не было...... Один мир, семь попаданцев, семь авторов, семь стилей. Каждую книгу можно читать отдельно. \--------- 1\. Полина Ром "Роза песков" 2\. Кира Страйк "Шерловая искра" 3\. Анна Лерн "Лунная Радуга" 4\. Игорь Лахов "Недостойный сын" 5.Марьяна Брай "На волоске" 6\. Эва Гринерс "Глаз бури" 7\. Алексей Арсентьев "Мост Индары"

Анна Лерн , Анна (Нюша) Порохня , Сергей Иванович Павлов

Фантастика / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Самиздат, сетевая литература / Космическая фантастика / Научная Фантастика
Измена. Отбор для предателя (СИ)
Измена. Отбор для предателя (СИ)

— … Но ведь бывали случаи, когда две девочки рождались подряд… — встревает смущенный распорядитель.— Трижды за сотни лет! Я уверен, Элис изменила мне. Приберите тут все, и отмойте, — говорит Ивар жестко, — чтобы духу их тут не было к рассвету. Дочерей отправьте в замок моей матери. От его жестоких слов все внутри обрывается и сердце сдавливает тяжелейшая боль.— А что с вашей женой? — дрожащим голосом спрашивает распорядитель.— Она не жена мне более, — жестко отрезает Ивар, — обрейте наголо и отправьте к монашкам в горный приют. И чтобы без шума. Для всех она умерла родами.— Ивар, постой, — рыдаю я, с трудом поднимаясь с кровати, — неужели ты разлюбил меня? Ты же знаешь, что я ни в чем не виновата.— Жена должна давать сыновей, — говорит он со сталью в голосе.— Я отберу другую.

Алиса Лаврова

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы