Читаем Умереть на сцене полностью

— У вашей супруги закончились бумажные салфетки, и она без особых церемоний полезла в сумочку Уваровой прямо на глазах у хозяйки. И естественно, зацепила колье. Достала его, рассмотрела… думаю, Галине Костровой не составило труда определить, кому принадлежало это украшение. А поскольку о краже из квартиры Завойтовой ей тоже было известно, нетрудно было понять, что Кострова обо всем догадалась. Если бы она сделала вид, что не узнала краденую вещь, а сама сразу же обратилась бы в полицию или хотя бы посоветовалась с кем-нибудь из вас, наверное, дальнейшей трагедии удалось бы избежать.

— Так вот что она имела в виду, когда спрашивала меня про шантаж, — медленно покивал Феликс. — Господи, вот ведь женщина! Просто фантастическая… — Он с заметным усилием сдержался и не договорил. Все-таки не принято о покойниках плохо выражаться, тем более — безутешный вдовец рядом сидит.

— Да, к сожалению, Галина Кострова… обладала несколько излишней живостью характера, — шеф тоже деликатно смягчил просившееся на язык «была полной дурой» — и восприняла это скорее как веселое приключение. Уварова довольно подробно описала — как Кострова забрала колье, заявив, что это будет плата за молчание. Мало того, Кострова заинтересовалась самим, так сказать, процессом изъятия ценностей.

— Галя хотела принять участие в квартирных кражах? — не скрывая ужаса, уточнил Рестаев. — Не может быть! Я в это никогда не поверю!

— Очень даже может, — расстроенно возразил Феликс Семенович. — Как раз на Галочку это очень похоже. Как вы сказали — веселое приключение? Так и есть! Для нее это было только приключением, и она даже не представляла… Эх!

— Да. К сожалению, госпожа Кострова не только не отнеслась серьезно к ставшей ей известной информации, но и дала понять, что дело, грозящее уголовным преследованием и немалым сроком для Уваровой и Стрелкова, является для нее простой забавой. Она захотела принять в следующей краже самое активное участие и потребовала организовать это как можно быстрее. Представляете, какое впечатление это произвело на Уварову? Они старались действовать максимально осторожно, а тут — давайте, с налета, без подготовки, все равно кого! Не ради добычи, а просто для развлечения. Уварова и Стрелков были просто вынуждены принять меры. С их точки зрения, это была почти самооборона. И действовали они вместе, разделили, так сказать, ответственность. Сормова передала сестре дигитоксин, и та влила его в бутылочку с водой, ей это было несложно, упаковка стояла в гримерной…

— Но как же… — Рестаев снял очки и близоруко прищурился. — Они же молодые люди, талантливые артисты? Как они могли?

— Талант тут ни при чем, — чуть резче, чем следовало, сказал Гошка. — Людьми надо быть, и желательно порядочными.

— Да, конечно, вы правы, но… ладно, о порядочности здесь говорить не приходится, но убивать? Убить человека только за то, что он мог где-то кому-то что-то рассказать?

— Им грозила тюрьма, — напомнил шеф. — А люди, которые уже преступили закон, гораздо легче делают следующий шаг.

— Подождите, — встрепенулся вдруг Феликс Семенович. — Ладно, я понял, почему они отравили Галочку. Но при чем здесь Алеша? Его зачем было убивать? Или Галочка ему успела что-то рассказать? И он тоже решил заняться шантажом? Но на Алешу это совсем не похоже. Он бы скорее пришел посоветоваться ко мне или к Мариночке… да что там, пришел — прибежал бы!

— Не думаю, что Кострова с ним поделилась, это была ее личная игра, которой она предпочитала наслаждаться в одиночку, по крайней мере, пока. Нет, Каретникова убили исключительно для того, чтобы полиция побыстрее закрыла дело, квалифицировав его как убийство и самоубийство. Уварова и Стрелков сразу напоили Каретникова до почти бессознательного состояния — это было очень умно. Пьяный, он уже не мог предпринять каких-либо самостоятельных действий, а со стороны это выглядело как трогательная забота о товарище. Потом заботливые друзья уложили его спать в гримерке, что тоже было совершенно естественно.

— Если смотреть со стороны, то все было выстроено очень логично и непротиворечиво, — признал Феликс Семенович. — Даже не ожидал такого от Шурочки, она несколько безалаберна, и так точно все просчитать… не ожидал. Или это Олег? Да нет, он и на два шага вперед ничего рассчитать не способен, он в лучшем случае исполнитель.

— Планированием у них занималась сестра Уваровой, — объяснил шеф. — Она же, как врач, выписывала необходимые препараты.

— А предсмертная записка Алексея? Как они смогли ее получить? Или это подделка?

Перейти на страницу:

Все книги серии Детективное агентство «Шиповник»

Похожие книги

Волчьи ягоды
Волчьи ягоды

Волчьи ягоды: Сборник. — М.: Мол. гвардия, 1986. — 381 с. — (Стрела).В сборник вошли приключенческие произведения украинских писателей, рассказывающие о нелегком труде сотрудников наших правоохранительных органов — уголовного розыска, прокуратуры и БХСС. На конкретных делах прослеживается их бескомпромиссная и зачастую опасная для жизни борьба со всякого рода преступниками и расхитителями социалистической собственности. В своей повседневной работе милиция опирается на всемерную поддержку и помощь со стороны советских людей, которые активно выступают за искоренение зла в жизни нашего общества.

Владимир Борисович Марченко , Владимир Григорьевич Колычев , Галина Анатольевна Гордиенко , Иван Иванович Кирий , Леонид Залата

Фантастика / Советский детектив / Проза для детей / Ужасы и мистика / Детективы
Обманутая
Обманутая

В мире продано более 30 миллионов экземпляров книг Шарлотты Линк.Der Spiegel #1 Bestseller.Идеальное чтение для поклонников Элизабет Джордж и Кары Хантер.Шарлотта Линк – самый успешный современный автор Германии. Все ее книги, переведенные почти на 30 языков, стали национальными и международными бестселлерами. В 1999—2018 гг. по мотивам ее романов было снято более двух десятков фильмов и сериалов.Жизнь Кейт, офицера полиции, одинока и безрадостна. Не везет ей ни в личном плане, ни в профессиональном… На свете есть только один человек, которого она искренне любит и который любит ее: отец. И когда его зверски убивают в собственном доме, Кейт словно теряет себя. Не в силах перенести эту потерю и просто тихо страдать, она, на свой страх и риск, начинает личное расследование. Ее версия такова: в прошлом отца случилось нечто, в итоге предопределившее его гибель…«Потрясающий тембр авторского голоса Линк одновременно чарует и заставляет стыть кровь». – The New York Times«Пробирает до дрожи». – People«Одна из лучших писательниц нашего времени». – Journal für die Frau«Мощные психологические хитросплетения». – Focus«Это как прокатиться на американских горках… Мастерски рассказано!» – BUNTE«Шарлотта Линк обеспечивает идеальное сочетание напряжения и чувств». – FÜR SIE

Шарлотта Линк

Детективы / Зарубежные детективы