Читаем Умереть с первого взгляда полностью

— Что ты действительно здесь, дома, в субботу вечером, смотришь регби, а не работаешь. Ты выглядишь словно кот, добравшийся наконец до сметаны.

— Возможно, так оно и есть.

Жена вопросительно посмотрела на него:

— Ты не передумал со вчерашнего вечера? Ты действительно считаешь, что борьба с уличной преступностью в Лондоне будет легче, чем твоя нынешняя работа?

— Любая работа, не связанная с Кассианом Пью, будет для меня легче.

— Правда? А тебя не смущает, что придется каждый день мотаться в Лондон и обратно?

— Меня назначили временно, всего на шесть месяцев.

— А если они захотят продлить срок службы и продержат тебя там целый год или два? Или же оставят насовсем?

Рой с растущей надеждой наблюдал за тем, как английский регбист бежит с мячом в руках к зачетному полю, а затем поморщился, когда того захватил и повалил на землю защитник.

— Дорогая, можешь не волноваться, — ответил он, — мое сердце здесь, в Брайтоне. Я ни за что не соглашусь на бессрочную должность вдалеке отсюда. Но буду очень рад полугодовой передышке без Кассиана Пью.

— Ну что ж, если там и впрямь будет меньше стрессов, чем на нынешней работе, думаю, надо соглашаться.

— Стрессов меньше, а оклад больше. Сплошные плюсы! Новое назначение поможет оплатить отдельную ванную для Бруно.

С мимолетной улыбкой Клио посмотрела ему прямо в глаза:

— А заодно и некоторые другие расходы.

— Ты о чем, милая?

Она положила руку на живот, со счастливым и в то же время смущенным видом.

— Кажется, я снова беременна.

— Беременна? — Рой обнял ее и поцеловал. — О боже, это просто здорово! Ты уверена?

— В понедельник пойду на прием к врачу, но сегодня я сделала повторный тест, и он положительный.

— Замечательно, не могу поверить! Какие потрясающие новости!

Грейс крепко прижал к себе жену и так и сидел какое-то время. А потом произнес:

— Давай отложим празднование до понедельника, когда я получу подтверждение. И никому пока не рассказывай, на случай если вдруг… — Рой пожал плечами, и несказанные слова повисли в воздухе.

— Да, конечно, — кивнула Клио и посмотрела на часы. — Через несколько минут я должна забрать Бруно из этого игрового автобуса. Он был так возбужден, когда я отвозила его туда. Надеюсь, он хорошо провел время со школьными друзьями. Возможно, это будет переломный момент.

— Будем надеяться. Если хочешь, я и сам могу съездить. Беременным надо больше отдыхать.

— Это тебе нужен отдых, — возразила жена.

— Хотелось бы, но завтра утром я иду на совещание.

— Ты пробудешь там весь день?

— Боюсь, что да, бо́льшую часть дня точно.

— Тогда расскажи мне про вчерашние события. Что будет с тем бедным военным, которого обчистили до последнего пенни?

— Майором Фордуотером?

— Да. Его посадят в тюрьму?

— Мы собрали досье для коронера, и я поговорил с Королевской прокурорской службой. Ему предъявят обвинение в незаконном владении огнестрельным оружием, и с этим я ничего поделать не могу. Фордуотера допросили сегодня утром в присутствии адвоката. Я сочувствую ему, однако точно не знаю, что именно он задумал, когда заходил в дом, — то ли хотел просто припугнуть Жюля де Коупленда, то ли действительно планировал застрелить его. Он говорит, что убил Зуба, действуя в рамках самообороны, защищая себя и по иронии судьбы Коупленда. В конце концов, пусть в прокуратуре сами решают, в чем его обвинить.

— Бедняга, — сказала Клио. — Мне жаль Фордуотера, ведь мошенники, считай, разрушили ему жизнь.

— Боюсь, он вступил в весьма многочисленный клуб. За последние двенадцать месяцев только в нашей стране аферисты вытянули у мужчин и женщин, ищущих любовь в Интернете, примерно триста миллионов фунтов. Большинство из этих людей уже не молоды: им за шестьдесят, семьдесят, восемьдесят или даже девяносто лет. Многие, как и Фордуотер, лишились собственного жилья и всех денег, что у них были. Без малейшего шанса вернуть обратно хоть что-нибудь. Это большая трагедия.

— Тогда, по справедливости, майора Фордуотера следует наградить, а не сажать в тюрьму.

— Ох, Клио, если бы в этом мире была хоть какая-то справедливость.

130

13 октября, суббота

В половине шестого, беседуя по телефону с Гленном Брэнсоном, который рассказывал ему о допросах Фордуотера и Линды Меррил, Рой Грейс услышал, как возле коттеджа остановилась машина Клио.

Хамфри с лаем выскочил за дверь, разбудив Ноя, уже час как крепко спавшего на полу.

— Ступай в свою комнату, Бруно! — услышал Рой сверху непривычно сердитый голос Клио.

Через мгновение она ворвалась в гостиную — лицо темнее грозовой тучи — и остановилась перед мужем, укоризненно качая головой.

— Я перезвоню тебе через пару минут, — сказал Грейс Брэнсону и положил трубку.

Он посмотрел на жену.

— В чем дело? Что стряслось?

— Наш… то есть, извини… твой дорогой сын отличился.

Рой встал.

— Так… Рассказывай.

Клио чуть не плакала, и Грейс обнял ее.

— Мне нужно что-нибудь выпить.

— Разумно ли это в твоем положении, милая?

— Конечно неразумно. И я знаю, что мне нельзя. Но моя мать пила все время, пока была беременна мною, и ничего, обошлось.

Грейс налил два стакана газированной воды, и они сели на диван.

Перейти на страницу:

Похожие книги