Читаем Умереть с первого взгляда полностью

— Я бы так не сказал, — неуверенно ответил Грейс.

— Да уж, веселенькими выдались последние две недели у нашего доблестного начальника отдела по расследованию особо тяжких преступлений, правда? Убийство миссис Сьюзан Драйвер. Коменданта жилого комплекса Мэринэ-Хайтс. Рабочего из компании «Водоснабжение Южного региона», — методично перечислял он. — Добавим сюда еще гибель во время перестрелки мистера Зуба, ранение мистера Жюля де Коупленда, чью подлинную личность нам еще предстоит выяснить. И жестокое убийство в тюрьме вашего подследственного, мистера Кофи Оконджо. — Пью больше не улыбался.

— И к чему вы клоните, сэр?

— Да к тому, Рой, что нашего главного констебля и комиссара полиции такие новости явно не обрадуют. Брайтон, позвольте вам напомнить, избавился от репутации криминальной столицы Европы еще в одна тысяча девятьсот тридцатом году. Вашими стараниями мы, того и гляди, вернем его обратно.

— Я так не думаю, сэр. Особенно в сравнении с количеством убийств в Лондоне за этот год. И вы не сможете повесить все эти смерти на меня.

— В понедельник мы с вами, Рой, первым делом отправимся в пресс-службу и сделаем официальное заявление, чтобы успокоить общественность. Вам следует хорошенько подумать о том, как весь этот бедлам сказывается на уверенности жителей нашего графства в собственной безопасности.

— Сомневаюсь, что должен заниматься этим, сэр. Мое дело — расследовать преступления и стараться посадить виновных за решетку. Я вполне доволен успешным завершением операции «Лиссабон», несмотря на трагическую смерть миссис Драйвер и коменданта Мэринэ-Хайтс. Мы ликвидировали крупную сеть интернет-мошенников, арестовали ее главаря и нескольких его помощников. Тот человек, который, по нашему убеждению, возглавлял всю европейскую сеть мошенников, сейчас находится под арестом на Джерси. В довершение всего этот американский киллер, Зуб, совершивший как минимум два известных нам убийства и едва не застреливший сержанта Поттинга, теперь больше не представляет опасности.

— Больше не представляет опасности? — растянул губы в кривой улыбке Пью. — Но благодаря отнюдь не вам, Рой. И потом, вы уверены, что Зуб действительно мертв?

Грейс опять подавил искушение напомнить помощнику главного констебля, как тот настоял на том, чтобы из больничной палаты Зуба убрали охранника, что помешало еще несколько месяцев назад отдать преступника под суд.

— Не думаю, что он воскреснет из мертвых, сэр.

— Правда? Вы уверены?

— «Для Александра Великого весь мир был тесен, — процитировал Грейс, — но гроб оказался велик».

— Что?

— Это Ювенал.

— Кто?

— Римский поэт, живший в первом веке нашей эры. Моя жена изучает философию в Открытом университете. Полагаю, данная цитата очень подходит к Зубу.

— В каком смысле подходит? Что-то я не понимаю.

— Вот и подумайте над этим на досуге, сэр.

Пью покачал головой:

— Рой, я ваш непосредственный начальник. Не вам указывать мне, о чем я должен думать, а о чем нет. Не забывайте о субординации. Вы меня поняли?

— Вообще-то, Кассиан, — ответил Рой, с удовлетворением отметив, как изумился Пью, когда его вот так панибратски назвали по имени, — вчера вечером, после разговора с главным констеблем, я принял предложение Элисон Воспер. В ближайшие полгода я буду возглавлять новое подразделение, учрежденное премьер-министром, мэром Лондона и комиссаром столичной полиции, — национальную оперативную службу по борьбе с уличной преступностью. На первое время я получу звание коммандера, а это значит, что мы с вами будем офицерами одного ранга, и я надеюсь, что впредь вы это учтете.

Наступило долгое молчание. По лицу Пью было видно, что он пытается переварить удивительную новость. Наконец начальник заговорил примирительным тоном:

— Послушайте, Рой, я… я понимаю, что между нами существовали определенные разногласия. Но мне страшно подумать, что полиция Суссекса лишится вас. То есть… я… мы… не можем позволить себе отпустить такого ценного кадра.

— Серьезно? Вот уж никогда бы не подумал, что вы столь высокого мнения обо мне.

— Рой, давайте говорить откровенно: выложим, так сказать, карты на стол. Я не хочу вас отпускать. Может быть, вы мне и не нравитесь… и я абсолютно точно знаю, что не нравлюсь вам, но нельзя не признать, что вы чертовски хороший полицейский.

Грейс встретил его взгляд с полной невозмутимостью.

— Что на самом деле означает, Кассиан… простите, сэр… это означает, что я помогаю вам выглядеть в лучшем свете.

Он встал и вышел из кабинета, решительно закрыв за собой дверь. Словно бы перевернул прочитанную страницу в книге своей жизни.

129

13 октября, суббота

— Я просто поверить не могу, — сказала Клио, устраиваясь рядом с Роем на диване перед телевизором.

Ной протопал по игровому коврику, споткнулся и захихикал, а затем принялся нажимать кнопки у игрушечных зверей. Он стучал по слону, и тот трубил, ударял по кошке, и она мяукала, а затем по овечке, и овечка блеяла. Малыш опять радостно засмеялся.

— Во что ты не можешь поверить?

Перейти на страницу:

Похожие книги