Читаем Умершее воспоминание (СИ) полностью

— Не знаю, хочу уехать пораньше… Может быть, оставлю бар на Скарлетт, я думаю, она вполне нормально справится. А может быть, вообще сейчас напьюсь и сделаю вид, что я не бармен, а обычный посетитель.

И он налил себе ещё виски.

— Скарлетт, бар на тебе, — обратился Шмидт к девушке, подошедшей к стойке за коктейлями. — Моя работа на сегодня закончена.

— А как же столики?

— Посетители не безногие, сами дойдут до бара и возьмут себе напитки. Давай, давай, за стойку.

Чтобы не отвлекать Скарлетт от работы, мы с парнями пересели за самый дальний столик, находившийся в затемнённом углу. Стрелка часов уже приближалась к восьми.

— Вот, скоро и Мэрилин с остальными приедет, — сказал Кендалл, с улыбкой указывая на часы. — Будут танцы. Логс, во сколько поедешь домой?

— Не знаю. Буду ждать, пока Эвелин не позвонит.

Моя возлюбленная проводила сегодняшний день в больнице, и я не хотел возвращаться домой раньше неё. В нашей пустой квартире мне было так же одиноко, как раньше мне было одиноко в своём пустом доме.

— Ну, и отлично, — с той же улыбкой отвечал друг, и меня сильно радовало то, что я мог с непринуждённостью упоминать её имя в нашем разговоре. — Тогда вы двое посмотрите на танцы объективным взглядом и, может быть, скажете, чего не достаёт.

Джеймс чувствовал себя лучше, чем прежде, и уже не лежал на столе, а заинтересованно озирался по сторонам.

— А, кстати, Джей, — опомнился вдруг Шмидт и задумчиво почесал затылок, — когда приедем ко мне, ты можешь увидеть чужие сумки с одеждой… Не удивляйся.

— У тебя кто-то гостит? — спросил Маслоу.

— Да… Да, вообще-то. Кевин приехал сегодня утром, — с кривой усмешкой ответил немец. — Он вроде как соскучился по младшему братишке, но я-то знаю, что его мама прислала.

— Зачем это? — не понял я.

— Она уже давно просит, чтобы я закрыл этот бар и вообще вернулся в Канзас. Мама знает, что я не особо прислушаюсь к её просьбам, а потому пытается повлиять на меня через мнение старших братьев.

— У неё это получается?

— Ни черта! — засмеялся Кендалл. — Не хочу я ехать никуда, да и «Погоню» свою я никому не продам. Мама думает, что мне тут плохо, но она ведь совсем не понимает того, что держит меня здесь.

Что-то внутри меня вспыхнуло, когда я услышал это: мне показалось, что друг говорил об Эвелин. Но повнимательнее вглядевшись в лицо немца, я отогнал эти мысли и попытался успокоиться.

— Ты настолько откровенен с Изабеллой, — начал Кендалл, поворачиваясь к Джеймсу, — что прямо так и сказал ей, что сегодня будешь пить?

— Ну, да. Мы стараемся быть предельно честными, к тому же не хочется подавать Санни дурной пример… Дети, они ведь копируют всё, что видят. Так что мы ещё давно условились, что пьяным я никогда не буду показываться дома.

— А ссоритесь вы тоже в отдельно отведённое время? — спросил я, и в моём тоне прозвучал злой сарказм. — Ну, чтобы Санни не видела?

Маслоу слегка улыбнулся и, наклонив голову, ответил:

— Оказывается, если сильно постараться, то можно избежать криков в присутствии ребёнка. Да и вообще Санни сделала меня более взрослым и ответственным… И Изабеллу тоже. Мы начали так следить друг за другом, и это правда прибавляет ответственности… — Он, уставившись на пустой стакан из-под воды, не надолго замолчал. — Но Изабелла начинает относиться к этому как-то даже истерично, особенно это касается моего тела…

— В смысле? — не понял Кендалл, взгляд которого уже затянулся пьяным туманом.

— Ну, она начала кормить меня только варёной или приготовленной на пару едой, ничего жирного, жареного, поменьше солёного и сладкого. Она заставляет меня ходить в зал не два раза в неделю, как обычно, а четыре раза… Ну, и всё в этом роде.

— По-моему, это очень завышенные требования к партнёру, — сказал я. Несмотря на то, что друг уже давно был женат на Изабелле, моё неприязненное отношение к ней не изменилось. — Она недовольна тобой и хочет что-то в тебе изменить?

— Не знаю, не знаю я… Мне кажется, она просто таким образом проявляет заботу, только и всего.

— Запреты и ограничения? Странная забота.

— Ну, она ведь для меня старается…

Кендалл, всё время наблюдавший за тем, как Скарлетт справлялась со своей работой за стойкой, вдруг улыбнулся и сказал:

— У тебя есть шанс показать Изабелле зубы.

— А? — нахмурившись, протянул Джеймс.

— Покажешь ей, что ты не маленький мальчик и вовсе не нуждаешься в её постоянной заботе.

— На что ты намекаешь?

— На спор. Давай поспорим: сумеешь ли ты показаться дочери в таком вот виде? Я ставлю триста долларов на то, что не сумеешь.

— А деньги зачем? — сонно потирая глаза, спросил Маслоу.

— Чтобы ты не струсил, вот зачем. Ну, что скажешь? Спорим?

— Спорим, — с вызовом и довольно громко произнёс он, заставив какого-то парня с соседнего столика обернуться.

— Жестоко с твоей стороны получается, не находишь? — спросил я Кендалла, с недовольством взглянув на него.

— Я ведь не ради жестокости, а ради семейного равенства. Ну, спорим! — И он с счастливой улыбкой на губах протянул Джеймсу руку.

— Ставлю триста долларов на то, что ты не переспишь со Скарлетт, — вдруг выговорил Маслоу, когда их руки уже встретились.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Дело
Дело

Действие романа «Дело» происходит в атмосфере университетской жизни Кембриджа с ее сложившимися консервативными традициями, со сложной иерархией ученого руководства колледжами.Молодой ученый Дональд Говард обвинен в научном подлоге и по решению суда старейшин исключен из числа преподавателей университета. Одна из важных фотографий, содержавшаяся в его труде, который обеспечил ему получение научной степени, оказалась поддельной. Его попытки оправдаться только окончательно отталкивают от Говарда руководителей университета. Дело Дональда Говарда кажется всем предельно ясным и не заслуживающим дальнейшей траты времени…И вдруг один из ученых колледжа находит в тетради подпись к фотографии, косвенно свидетельствующую о правоте Говарда. Данное обстоятельство дает право пересмотреть дело Говарда, вокруг которого начинается борьба, становящаяся особо острой из-за предстоящих выборов на пост ректора университета и самой личности Говарда — его политических взглядов и характера.

Александр Васильевич Сухово-Кобылин , Чарльз Перси Сноу

Драматургия / Проза / Классическая проза ХX века / Современная проза