"I don't have a best guess, because I don't know what happened. | - Ничего не могу сказать, поскольку понятия не имею, что произошло. |
Or when it will stop happening." | И не знаю, когда это перестанет происходить. |
Very low, Rose said: "Barbie, you're scaring me." | - Барби, ты меня пугаешь, - прошептала Роуз. |
"I'm scaring myself. | - Я сам напуган. |
We both need to go to bed. | Нам обоим пора спать. |
Things will look better in the morning." | Может, утром все будет выглядеть не таким ужасным. |
"After this discussion, I'll probably need an Ambien to get to sleep," she said, "tired as I am. | - После такого разговора мне, наверное, придется принять амбиен, чтобы уснуть, пусть я и жутко устала. |
But thank God you came back." | Но я так рада, что ты вернулся. |
Barbie remembered what he'd been thinking about supplies. | Барби вспомнил, что он думал и о продуктах. |
"One other thing. | - Вот что еще. |
If Food City opens tomorrow-" | Если "Мир еды" завтра откроется... |
"It's always open on Sundays. | - Он всегда работает по воскресеньям. |
Ten to six." | С десяти до шести. |
"If it opens tomorrow, you need to go shopping." | - Если он откроется, тебе придется поехать за продуктами. |
"But Sysco delivers on-" She broke off and stared at him dismally. | - Но "Сиско" все привозит... - она замолчала, в ужасе уставилась на него, - по вторникам. |
"On Tuesdays, but we can't count on that, can we? | Правда, теперь мы не можем на это рассчитывать, так? |
Of course not." | Разумеется, не можем. |
"No," he said. | - Не можем. |
"Even if what's wrong suddenly becomes right, the Army's apt to quarantine this burg, at least for a while." | Даже если все вдруг выправится, армия будет еще какое-то время держать этот город на карантине. |
"What should I buy?" | - И что мне покупать? |
"Everything, but especially meat. | - Все, но особенно мясо. |
Meat, meat, meat. | Мясо, мясо и мясо. |
If the store opens. | Если только магазин откроется. |
I'm not sure it will. | Я в этом не уверен. |
Jim Rennie may persuade whoever manages it now-" | Джим Ренни сможет убедить тамошнего управляющего, уж не знаю, кто он... |
"Jack Cale. | - Джек Кейл. |
He took over when Ernie Calvert retired last year." | Он стал управляющим, когда Эрни Кэлверт в прошлом году ушел на пенсию. |