Читаем Унесенная скандинавским ветром полностью

Пока я грелась у огня, Халмар ненадолго ушел, потом я услышала, как что-то где-то негромко загудело. Вернувшись, он открыл кран и наполнил металлический чайник, стоявший на электрической плите водой. Чайник был почти таким же, как у нас на даче. Со свистком. Следующие события заставили меня окончательно позабыть о том, кто этот человек. Еще в аэропорту он оставил меня на одной из скамеек, а сам зашел в супермаркет. Вернулся оттуда с бумажным пакетом. До этого момента я даже не подозревала, что он такого мог купить – выяснилось, это была провизия для нашего ужина. Наследник многомиллионного состояния, не моргнув глазом принялся выкладывать продукты на стол.

– Я могу как-то помочь?

Не думала, что настолько удивлю его своим вопросом. Для меня же это было обычным делом, заниматься всем по хозяйству. Ерохин никогда дома ничего не делал сам. После, когда он нас бросил, я всегда работала и про дом не забывала. В выходные генеральная уборка. Когда успеваю, готовлю сама. Если моя бабуля не возражает. Сейчас на пенсии она с удовольствием занимается обедами и ужинами, и редко подпускает к плите меня с девочками. Хоть иногда и может поворчать, что мы лентяйки. Я несколько раз пробовала с ней спорить, но каждый раз выяснялось, что готовлю я плохо и совсем не то, что у нее было запланировано на тот самый день. В общем, проще было признать свою «неправоту», чем спорить.

Но в случае с мужчиной я не вижу препятствий. Как раз наоборот, он скорее всего ждет, что готовкой займусь я.

– Нет. Не думаю, что ты сможешь управиться с рыбой лучше меня.

Сперва мне очень захотелось обидеться, но уже очень скоро я обрадовалась, что мне не пришлось заниматься ужином. Эту рыбу я действительно не знаю. К тому же она еще была живой. Халмар, этот мужчина, который в Липецке казался таким непонятным, ледяным, чужим, внезапно перевоплотился в человека. Как только рыба попала в его руки, начались чудеса. Я не видела ни одного человека, кто бы так ловко и в такие короткие сроки мог почистить рыбу. Нож буквально сделал несколько надрезов, несколько раз взлетел над рыбой, раз-два и тушка полностью очищена. Я настолько не поверила в то, что увидела, что даже решилась подняться на ноги, покинуть свое теплое убежище и подойти к столу, у которого стоял швед по происхождению, но норвежец по натуре младший и теперь единственный Хогберг.

Наблюдая за ловкостью его рук, я лишь сейчас заметила, насколько толстая на них кожа. Это руки далеко не офисного человека. Взять хотя бы Обольщевского. Он еще не прикоснется к ножу, а уже порежется. Если не дай бог взмахнет метлой разок-другой, натрет мозоль. У него руки холеные и как минимум несколько кремов в ящике рабочего стола, а то в наших нелегких липецких условиях кожа трескается.

Вспомнились руки моего Ерохина. На них кожа тоже толстая. Он хоть тунеядец дома, но на заводе работает руками. В придачу к толстой коже, у моего бывшего всегда чернота под ногтями, как следствие того, с чем именно он работает.

У Халмара другие руки. Большие ладони, длинные пальцы, аккуратные ногти. Полное отсутствие украшений. Эти руки действуют уверенно, напористо, быстро. Мне внезапно подумалось, что руки и вправду слишком многое могут рассказать о человеке и о его характере. Почему-то вдруг захотелось свои спрятать к себе за спину, что я с успехом и сделала.

– Как называется эта рыба? – спросила осторожно.

– Сайда. О рыбе ты не читала?

– Нет. О рыбе не читала.

– Это хорошая рыба, простая. Иногда можно поймать экземпляр длиной до метра или больше.

Повисла пауза. Халмар не обращал на меня внимания. Он полностью был занят тем, что делал. Я огляделась по сторонам. Все же… у меня так не получается.

– Я все-таки… может быть могу лук порезать или еще что-то?

Швед выдержал паузу, пока не оставил рыбу, достал из духовки сверкающий противень и не смазал его сливочным маслом. Это выглядело незабываемо. Сперва вымыв руки, он взял двумя своими длинными пальцами кусок масла и провел несколько раз по металлической поверхности. Только те самые руки, которые без каких-либо сомнений жестко умертвили рыбу, отрезали той голову, теперь мягко и плавно будто бы ласкали поверхность противня. Мои наблюдения за его действиями, прервал безжалостный вопрос:

– Как давно на самом деле ты знакома с Русланом?

– Как… А почему… Да, с того же дня, что и с вами.

– И раньше вы не виделись?

Он спрашивал даже ни разу не подняв голову и не посмотрев на меня. Не могла понять, почему он снова решил помучить меня этими странными вопросами. Неужели на предприятии что-то пропало? Он подозревает в этом Бесихвастова и… меня? Или речь идет о чем-то другом?

– Нет.

– Как давно вы встречаетесь?

В общем-то, этот вопрос был и ответом на мои собственные вопросы. Ну, тут хотя бы была логика.

Перейти на страницу:

Похожие книги

120 дней Содома
120 дней Содома

Донатьен-Альфонс-Франсуа де Сад (маркиз де Сад) принадлежит к писателям, называемым «проклятыми». Трагичны и достойны самостоятельных романов судьбы его произведений. Судьба самого известного произведения писателя «Сто двадцать дней Содома» была неизвестной. Ныне роман стоит в таком хрестоматийном ряду, как «Сатирикон», «Золотой осел», «Декамерон», «Опасные связи», «Тропик Рака», «Крылья»… Лишь, в год двухсотлетнего юбилея маркиза де Сада его творчество было признано национальным достоянием Франции, а лучшие его романы вышли в самой престижной французской серии «Библиотека Плеяды». Перед Вами – текст первого издания романа маркиза де Сада на русском языке, опубликованного без купюр.Перевод выполнен с издания: «Les cent vingt journees de Sodome». Oluvres ompletes du Marquis de Sade, tome premier. 1986, Paris. Pauvert.

Донасьен Альфонс Франсуа Де Сад , Маркиз де Сад

Биографии и Мемуары / Эротическая литература / Документальное