Музыкальная консерватория, при которой учился Байри, находилась в одном из центральных районов города. Они доехали туда на автобусе, а потом несколько минут шли пешком. Школа располагалась в небольшом двухэтажном здании с колоннами.
— Если вас спросят, скажите, что вы моя старшая сестра, — посоветовал Байри.
— А Мэт кто? Старший брат?
— Ага, — он взялся за ручку стеклянной двери.
— Подожди, — остановила его Ниа. — Я хотела тебя попросить… Помоги мне, пожалуйста, встретиться с твоим учителем.
— С доктором Фэрри?
— Доктором?
— Он доктор наук, поэтому его так называют, — объяснил мальчик.
— Ясно. Мне очень нужно поговорить с ним.
— Вы поэтому приехали? — спросил вдруг Байри.
— Что?
— Вам больно, вы не хотите показывать этого Мэту, но приехали… Чтобы встретиться с доктором Фэрри?
Ниа посмотрела на мальчика. Как и Рои, он умел замечать то, чего не замечали другие.
— Помоги мне, пожалуйста. И ничего не говори Мэту, — сказала она.
Байри кивнул.
Пройдя по коридорам, покрытым красными ковровыми дорожками, они остановились около кабинета доктора Фэрри, но его там не было.
— Наверное, он в зале, — предположил Байри. — Пойдёмте.
Чем ближе они подходили к залу, тем отчётливее слышались звуки скрипки — казалось кто-то плачет один в тёмной комнате.
Мальчик подождал, пока мелодия стихнет, и осторожно открыл дверь.
— Здравствуйте, доктор Фэрри, — сказал он, подойдя к сцене, где стоял старый скрипач.
— Привет, Байри, — тёмная, цвета горького шоколада кожа собиралась в морщинки, когда он улыбался.
— Это Ниа Вирго. Преподаватель из университета, где я учил албалийский язык. Пожалуйста, поговорите с ней!
Никто не умеет просить так наивно, как дети.
— Здравствуйте! — Ниа низко поклонилась.
— Здравствуйте. А о чём мы будем разговаривать? — Сонар Ферри внимательно посмотрел на девушку.
— Байри, ты можешь оставить нас? — сказала мальчику Ниа.
— Я пойду играть, — послушно ответил он.
Ниа подождала, пока Байри выйдет из зала, и повернулась к Сонару Фэрри.
— Я понимаю, что вы меня не знаете, но я умоляю вас помочь мне! — её голос звучал как его скрипка несколько минут назад.
— Я постараюсь помочь вам, — сказал старый скрипач. — Сядьте и объясните, что произошло.
— Один врач в Ситулии пытается приготовить лекарство для больных. И ему нужно это вещество, — она показала листок с современным названием препарата. — У нас есть деньги, но если Албалия не захочет продавать его…
— А если и захочет, то запросит такую сумму… — произнёс Сонар, едва взглянув на листок. — Я знаю, что это за вещество. Какую болезнь вы собираетесь лечить с его помощью?
Ниа молчала.
— Понятно. Ответ албалийского правительства будет таким: зачем тратить драгоценный препарат на тех, кого невозможно спасти.
— Может быть, их удастся спасти, — едва слышно произнесла Ниа.
Теперь Сонар Ферри поражённо замолчал.
— А вот этого им никак нельзя говорить, — произнёс он, наконец. — Представляете, что будет с вашим доктором из Ситулии и какой бизнес устроят здесь, в Албалии?
— Тогда что же делать?
Сонар поднялся, взял свою скрипку, некоторое время смотрел на неё, потом убрал в футляр.
— Я достану для вас этот препарат, — просто сказал он.
— Но… как?
— Это мои проблемы… Не волнуйтесь, я редко обещаю что-то, но всегда держу слово.
— Спасибо… — медленно произнесла Ниа, не решаясь поверить ему.
— Понимаю, вы не знаете меня, но я прошу вас поверить мне, — проговорил с улыбкой Сонар.
— Простите, — она опустила голову.
— А вот в отношении меня вы ошиблись. Я знаю вас. Мелодия, которую я играл, когда вы вошли… Её сочинил Байри. Она о вас.
Ниа быстро посмотрела на него.
— Удивительный мальчик. С помощью музыки он может рассказать обо всём. Я теперь знаком почти со всеми обитателями вашего университета. Ну, и с Мэтом, конечно. Ещё один удивительный случай. Не часто встретишь людей, так мало знающих о себе. Вы тоже из их числа.
Своими непонятными словами доктор Ферри напомнил Ниа Венатора. Оба они были словно из другого мира. Но если один никак не желал спускаться со своих высот, то другой стоял сейчас здесь и обещал сделать по её просьбе почти невозможное.
— Спасибо вам, — прошептала Ниа.
— Не за что, — серьёзно сказал старый скрипач, — для каждого из нас приходит время измениться и стать чем-то большим, чем мы являемся сейчас. К сожалению, многие становятся чем-то меньшим. Посмотрим, на что способен я… Оставьте координаты вашего доктора, когда достану препарат, я отправлю ему… Или, может, даже сам отвезу. Кажется, я засиделся в Албалии… Вы собираетесь подождать Байри?
— Да, если можно.
— Можно.
— Хотите послушать, как он играет?
— В другой раз, — опустив глаза, сказала Ниа. — Я бы хотела немного поработать.
— Я провожу вас в класс. Там вас не будут отвлекать.
— Спасибо.
— Не волнуйтесь, я сделаю, что обещал.
***
После занятий Ниа с Байри зашли в пиццерию. Мэт приготовил для них огромную пиццу, которую принесла Кайли. Вернувшись домой, они съели ужин, приготовленный бабушкой Тутеллой, а потом Мэт отвёз Ниа на вокзал. Всю дорогу он хмурился. Когда они поднялись на платформу, лицо юноши было мрачнее тучи.
— Ну, чего ты дуешься? — не выдержала Ниа.