Читаем Unknown полностью

— Ну, разумеется, мы помним! — возмутилась Грэйс.

— Я видела её позавчера вечером, я сама спрятала ее в ларец, после того, как королева ходила в ней на ужин.

— Правильно, — кивнула Лайзель и положила ещё одну сложенную простыню на постепенно растущую стопку.

— Я видела, как Грэйс убрала её в тот вечер. Я как раз при этом присутствовала. С тех пор корона не попадалась мне на глаза.

Синда встряхнула наволочку, чтобы расправить складки.

— Я видела корону вчера утром, — сообщила она. — Рия достала её из ларца, чтобы удостовериться, что с ней всё в порядке и её можно надеть на праздник. Верно, Рия?

— Верно, — кивнула фея. — Я вытащила корону и стала её начищать. Потом я заметила на металле маленькую вмятинку. — Рия поглядела на подруг-помощниц. — Мне показалось, что это плохо, когда у королевы повреждённая корона. — Остальные феи закивали. — Поэтому я отнесла ее в мастерскую по ремонту корон, чтобы её там починили.

Видия взволнованно подскочила к Рии.

— Когда именно это произошло? — уточнила она.

— Вчера утром, — ответила Рия и описала, как она положила корону в специальный чёрный бархатный мешочек и отнесла её Айдану, воробьиному человечку, чинящему короны. — Я объяснила ему, что именно нужно починить, и сказала, что дело срочное. Я попросила его доставить корону обратно в королевские покои, как только работа будет закончена.

— Понятно, — ответила Видия. — И он доставил? Принёс корону назад?

Рия с уверенностью закивала.

— Да. — Но потом она вдруг наморщила лобик. — То есть я думаю, да. — Её сияние на миг вспыхнуло ярче. — Ну, вообще-то я не могу сказать наверняка.

Остальные помощницы перестали складывать бельё и уставились на Рию.

— То есть как? — в изумлении промолвила Лайзель.

— Что это значит «не можешь сказать наверняка»?

— Ну... Я... Это... — залепетала Рия. — Я предупредила его, что когда он принесёт корону, меня может здесь не быть. Работы-то много. Я сказала, чтобы он оставил корону любой из нас. — Рия скользила взглядом по лицам подруг. — Кто-нибудь из вас видел, как Айдан принёс вчера корону? — спросила она с надеждой.

Лайзель лишь покачала головой.

— Я не видела, — ответила Грэйс.

— Ия тоже, — добавила Синда. Рия зажала рот ладошкой, но феи всё равно услышали её приглушённый вскрик:

— О нет!

Прилла торжествующе поглядела на Видию.

— Получается, если Рия отнесла корону Айдану, — подытожила она, — но никто не видел, чтобы он её возвращал...

Видия метнулась к дверям.

— Пошли, Прилла! — скомандовала она через плечо.

— Пора нанести визит в мастерскую этого воробьиного человечка.

К тому времени, как Прилла следом за Видней добралась до пятого этажа, где располагались мастерские по ремонту драгоценностей, самая быстрая летунья уже приступила к допросу.

— Как это ты не видел вчера никакой короны? — кричала Видия, нависнув над сидящим на табуретке мастером. — Рия утверждает, что отдала её тебе в починку!

— Отдала! — подтвердил раздавшийся из-за спины Приллы голосок. Прилла обернулась и увидела стоявшую в дверях мастерской Рию, а ведь она даже не заметила, как ко - ролевская помощница последовала за ними. Очевидно, той не терпелось услышать, что скажет Айдан.

Воробьиный человечек нервно поскрёб рыжеволосую голову. Вид он имел растерянный. Ещё пару минут назад в его мастерской царили привычные тишина и спокойствие. Айдан обладал особым талантом. В Приюте Фей было не так уж много нуждающихся в ремонте корон, поэтому большую часть времени он проводил в одиночестве, совершенствуя своё искусство.

Из-за замкнутого образа жизни Айдан был застенчив. Раньше один облик Видии пугал его ещё издалека, теперь же она с криками и угрозами зависла прямо над ним!

— Поймите, пожалуйста, — пробормотал мастер и поднял руки, как будто сдаваясь, — я говорю правду! Вчера я действительно видел Рию, но не видел короны.

Рия пронеслась через мастерскую и опустилась возле Айдана.

— Разве ты не помнишь? — И она снова описала, как вчера пришла в мастерскую. Она попросила Айдана сделать что-нибудь с вмятиной, сказала, что нужно поторопиться, и оставила корону. — Я попросила тебя вернуть её, как только закончишь работу. Так почему же ты не вернул?

По ходу рассказа большие зелёные глаза Айдана всё расширялись.

— Так ты заходила ко мне ради этого? — спросил он.

— Рия, когда ты вчера пришла, у меня как раз была включена алмазная дрель. — Айдан потянулся и взял со стола инструмент, походивший на гибрид миксера и отвёртки. — Она отлично работает, но шум от неё просто ужасный. Вот, погоди, я тебе сейчас покажу.

Айдан одной рукой выхватил из кучки лежавших слева от него камней кусок кварца, а другой включил дрель. Мастерскую наполнило оглушающее жужжание и повизгивание. Видия, Прилла и Рия зажали уши ладошками.

— Стоп, стоп, прекрати! — постаралась перекричать шум Видия. Айдан перестал сверлить.

Прилла убрала ладони от ушей.

— Кошмар! Айдан, как же ты терпишь этот визг? Айдан сунул руки в карманы мешковатых рабочих штанов.

Перейти на страницу:

Похожие книги

12 великих трагедий
12 великих трагедий

Книга «12 великих трагедий» – уникальное издание, позволяющее ознакомиться с самыми знаковыми произведениями в истории мировой драматургии, вышедшими из-под пера выдающихся мастеров жанра.Многие пьесы, включенные в книгу, посвящены реальным историческим персонажам и событиям, однако они творчески переосмыслены и обогащены благодаря оригинальным авторским интерпретациям.Книга включает произведения, созданные со времен греческой античности до начала прошлого века, поэтому внимательные читатели не только насладятся сюжетом пьес, но и увидят основные этапы эволюции драматического и сценаристского искусства.

Александр Николаевич Островский , Иоганн Вольфганг фон Гёте , Оскар Уайльд , Педро Кальдерон , Фридрих Иоганн Кристоф Шиллер

Драматургия / Проза / Зарубежная классическая проза / Европейская старинная литература / Прочая старинная литература / Древние книги
Волчья тропа
Волчья тропа

Мир после ядерной катастрофы. Человечество выжило, но высокие технологии остались в прошлом – цивилизация откатилась назад, во времена Дикого Запада.Своенравная, строптивая Элка была совсем маленькой, когда страшная буря унесла ее в лес. Суровый охотник, приютивший у себя девочку, научил ее всему, что умел сам, – ставить капканы, мастерить ловушки для белок, стрелять из ружья и разделывать дичь.А потом она выросла и узнала страшную тайну, разбившую вдребезги привычную жизнь. И теперь ей остается только одно – бежать далеко на север, на золотые прииски, куда когда-то в поисках счастья ушли ее родители.Это будет долгий, смертельно опасный и трудный путь. Путь во мраке. Путь по Волчьей тропе… Путь, где единственным защитником и другом будет таинственный волк с черной отметиной…

Алексей Семенов , Бет Льюис , Даха Тараторина , Евгения Ляшко , Сергей Васильевич Самаров

Фантастика / Приключения / Боевик / Славянское фэнтези / Прочая старинная литература