Читаем Unknown полностью

ЛИЛИ (за сценой): Не Гарри! Пожалуйста... Сжалься… Сжалься…. Не мой сын! Пожалуйста... Я с делаю все, что угодно...


ВОЛАН-ДЕ-ДЕМОРТ (за сценой): Авада Кедавра!


И будто молния пронзает тело Гарри. Он падает на пол.


И звук, похожий на утихающий крик, окружает нас снизу и сверху.


И мы просто смотрим.


И медленно все начинает исчезать.


И сцена меняется и поворачивается.


И Гарри с его семьей и друзьями поворачиваются и уходят прочь.


АКТ ЧЕТВЕРТЫЙ. СЦЕНА ТРИНАДЦАТАЯ.


ГОДРИКОВА ВПАДИНА. В ДОМЕ ДЖЕЙМСА И ЛИЛИ ПОТТЕРОВ. 1981


Мы – на развалинах дома. Дома, который подвергся жестокой атаке. По руинам ходит Хагрид.


ХАГРИД: Джеймс?


Оглядывается вокруг себя.


Лили?


Он ступает медленно, не желая скорее увидеть то, что должен. Он переполнен чувствами.

И потом он видит их, останавливается и молчит.


Ох. Ооо… Это не... Это не... Я не... Они сказали мне, но... Я надеялся на...


Он смотрит на них и склоняет голову. Он бормочет какие-то слова, а затем достаёт помятые цветы из своего глубокого кармана, кладет их на пол.


Мне так жаль, мне говорили… он сказал мне… Дамблдор сказал мне, и я не мог ждать. Магглы идут, да, со своими вспышками-камерами… а им совсем не надо видеть такого увальня, как я, да?

Он издает отчаянный вопль рыдания.


Наверное, нужно… покинуть вас.


Я хочу, чтоб вы знали: вас не забудут. Ни я, ни кто-либо другой.


И затем он слышит звук. Звук детского плача. Хагрид поворачивается и ускоряет шаг.


Он смотрит вниз и встает на колени перед кроватной, которая, кажется, сияет.


Ну... Привет. Ты, видимо, Гарри Поттер. Привет, Гарри Поттер.

Я Рубеус Хагрид. И я буду твоим другом, понравится тебе это или нет. Конечно, тебе будет нелегко, но пока ты это не знаешь. Да-а, друзья-то тебе будут нужны. А теперь пойдем-ка со мной, да?


Синие вспышки света наполняют комнату почти неземным блеском. Он нежно берет малыша Гарри на руки.


Затем, не оборачиваясь, он выходит из дома.


Сцена постепенно погружается во тьму.


АКТ ЧЕТВЕРТЫЙ. СЦЕНА ШЕСТНАДЦАТАЯ


ХОГВАРТС. КЛАССНАЯ КОМНАТА.


Скорпиус и Альбус вбегают в класс, и хлопают за собой дверью.


СКОРПИУС: Не верится, что я это сделал.


АЛЬБУС: Тоже не верится, что ты это сделал.


СКОРПИУС: Роза Грейнджер-Уизли. Я пригласил на свидание Розу Грейнджер-Уизли.


АЛЬБУС: И она сказала «нет».


СКОРПИУС: Но я пригласил ее. Я посеял семена. И они вырастут в наш счастливый брак…


АЛЬБУС: Ты в курсе, что ты невероятный фантазер?


СКОРПИУС: И я согласен с тобой... только Полли Чапман пригласила меня на школьный бал...


АЛЬБУС: В альтернативной реальности, где ты существенно... существенно популярнее... многие девушки приглашают тебя на свидания и это значит…


СКОРПИУС: И да, логика подсказывает мне, что я должен ухаживать за Полли... или позволить ей ухаживать за мной... она в конце концов известная красавица. Но Роза – это Роза.


АЛЬБУС: Знаешь, логика должна подсказать тебе, что ты псих? Роза ненавидит тебя.


СКОРПИУС: Поправочка: она когда-то ненавидела меня, но ты видел ее глаза, когда я ее спрашивал ее? Это бы не ненависть, а жалость.


АЛЬБУС: И жалость — это хорошо?


СКОРПИУС: Жалость — это только начало, мой друг, фундамент, на котором строится дворец... дворец любви.


АЛЬБУС: Признаюсь, думал, я первый заведу подружку.


СКОРПИУС: О, несомненно. Кстати, тот новый профессор Зельеварения со смоки-макияжем вокруг глаз... она достаточно взрослая для тебя, не так ли?

АЛЬБУС: Я не имею никаких видов на старушек!


СКОРПИУС: И у тебя будет время — много времени — чтобы соблазнить ее. Потому что мне потребуются годы, чтобы уговорить Розу.


АЛЬБУС: Меня восхищает твоя уверенность.

Роза появляется позади них на лестнице. Она смотрит на них обоих.


РОУЗ: Привет.

Мальчики не знают, что сказать. Она смотрит на Скорпиуса.


Перейти на страницу:

Похожие книги