– Гвинея Дик, – широко улыбнувшись, он продемонстрировал явно подпиленные зубы (у многих африканских народов существует обычай подпиливать передние резцы, делая их похожими на собачьи, крокодильи или акульи – прим. пер.). – Ваш па-акорнай, мэм.
Секунду я просто смотрела на него, открыв рот, но потом восстановила некое подобие самообладания и улыбнулась.
– Вижу, Его Величество набирает своих моряков, где только может, – тихо сказала я Йену.
– Точно, так и есть. Мистера Дика завербовали прямо на гвинейском пиратском судне, куда он попал с работорговца, который, в свою очередь, увез его из бараков на побережье Гвинеи. Не уверен, считает ли он предложенные Его Величеством условия улучшением... Но говорит, что не против дальше идти с нами.
– Твое доверие лежит на нем? – спросила я на своем хромом гэльском.
Йен поглядел на меня почти возмущенно.
– Разумеется, нет, – ответил он на том же языке. – И ты сделаешь мне одолжение, если не будешь подходить к нему слишком близко, жена брата моей матери. Он говорит, что человеческое мясо не ест, но это не означает, что ему можно доверять.
– Понятно, – уже по-английски произнесла я. – А что случилось с...
Но до того, как я смогла закончить предложение, на палубе раздался грохот, и, повернувшись, я увидела Джона Смита – того, что с пятью золотыми сережками – который спустился со снастей. Увидев меня, он тоже улыбнулся, хотя его лицо было утомленным.
– Пока достаточно далеко, – сказал он Йену и, коснувшись вихра на лбу, отсалютовал мне. – Вы в порядке, мэ-эм?
– Да, – я поглядела за корму, но не увидела ничего, кроме вздымающихся волн. И точно такой пейзаж, куда не кинь взгляд. – Э-э... Вы случайно не знаете, куда мы направляемся, мистер Смит?
Вопрос его слегка удивил.
– Что ж, нет, мэм. Капитан не сказал.
– Капи...
– Это он о дяде Джейми, – пояснил Йен довольным голосом. – Выворачивает внизу свои кишки наизнанку, да?
– Когда я его в последний раз видела, – нет, – в основании спины у меня появилось странное ощущение. - Вы хотите сказать, что никто на борту этого судна не имеет представления куда – или хотя бы в какую сторону – мы движемся?
Вопрос встретил красноречивое молчание.
Я кашлянула.
– Эм... Канонир. Не тот, что с порезанным лбом... Другой. Где он, ты знаешь?
Йен повернулся и посмотрел на воду.
– О, – произнесла я. На палубе виднелось большое пятно крови – там, где мужчина упал, когда я его ударила. – О, – повторила я.
– О, кстати, тетушка. Я нашел это на палубе.
Из-под своего ремня Йен вытащил мой нож и передал его мне. Я заметила, что лезвие было чистым.
– Спасибо.
Просунув нож сквозь прорезь в нижней юбке, я обнаружила, что ножны по-прежнему прикреплены к бедру, хотя порванную верхнюю юбку и карман кто-то с меня снял. Думая о золоте в подоле одежды, я надеялась, что это был Джейми. Со странным ощущением, что мои кости наполнены воздухом, я кашлянула и сглотнула, потирая больное горло, а потом вернулась к тому, что меня интересовало.
– Так что же, никто не знает, куда мы направляемся?
Джон Смит слегка улыбнулся.
– Ну, мы не плывем в открытое море, мэ-эм. Если вы этого боитесь.
– Действительно боюсь. Откуда вы знаете направление?
Все трое улыбнулись в ответ.
– Само солнце вон прямо тама, – с акцентом произнес мистер Дик, пожимая плечом на это самое светило, а потом кивнул в том же направлении. – Значит, сама земля тоже тама.
– А-а.
Что же, это, несомненно, успокаивало. И на самом деле, раз уж «само солнце» находилось там – то есть, быстро заходило на западе – значит, в действительности мы плыли на север.
Тут к компании присоединился Джейми, который выглядел бледным.
– Капитан Фрейзер, – почтительно произнес Смит.
– Мистер Смит.
– Что прикажете, кэпт`н?
Джейми мрачно на него уставился.
– Будет хорошо, если мы не потонем. С этим справитесь?
Мистер Смит, не стесняясь, ухмыльнулся.
– Если не натолкнемся на другой корабль или на кита, сэр, то, думаю, мы удержимся на плаву.
– Хорошо. Уж будьте добры, – Джейми вытер тыльной стороны ладони губы и выпрямился. – Есть ли какой-нибудь порт, которого мы могли бы достичь, например, завтра? Рулевой сказал, что пищи и воды у нас дня на три, но чем меньше ее нам понадобится, тем счастливее я буду.
Смит повернулся и прищурился в сторону невидимой земли, отчего на его сережках заблестело заходящее солнце.
– Ну, Норфолк мы прошли, – задумчиво сказал он. – Следующий большой порт – это Нью-Йорк.
Джейми бросил на него желчный взгляд.
– А разве не в Нью-Йорке обосновался британский флот?
Мистер Смит кашлянул.
– По последним сведениям, думаю, так и есть. Конечно, они могли и перебазироваться.
– Я, скорее, имел в виду маленький порт, – сказал Джейми. – Оч-чень маленький.
– Там, где прибытие куттера королевского флота произведет на жителей максимальное впечатление? – поинтересовалась я, понимая его сильное желание как можно скорее ступить ногой на сушу. Но главный вопрос был – а что потом?
Вся чудовищность нашего положения только сейчас начала до меня доходить: буквально в течение часа из пассажиров, следовавших в Шотландию, мы превратились в беглецов, направляющихся Бог знает куда.