Читаем Unknown полностью

– Несколько староват, – усомнился Стеббингс. – И мне не слишком нравится выражение его лица.

– А мне плевать, что выражает ваше, – любезно произнес Джейми. Расправив плечи, он выпрямился и опустил свой длинный прямой нос, глядя на Стеббингса. – Если бы из-за вашего поведения я уже не считал вас настоящим трусом, сэр, то по маленькому глупенькому личику сразу бы догадался, что вы кукиш с маслом и тупой выпендрёжник.

Охаянный и удивленный Себбингс побледнел, затем потемнел от бешенства. Пара вербовщиков за его спиной ухмыльнулись, хотя поспешно стерли это выражение, когда тот резко обернулся.

– Взять его, – зарычал он вербовщикам, плечами прокладывая путь к добыче, сложенной у поручней. - И уроните его там хорошенько пару раз, пока ведете.

Потрясенная, я просто замерла. Несомненно, Джейми не мог позволить им завербовать и увести Йена, но, в самом деле, он же не собирается бросить меня посреди Атлантического океана?

Даже с его дирком, засунутым в привязанный под юбкой карман, и с моим собственным ножом в ножнах, закрепленных вокруг моего бедра.

Открыв рот, капитан Робертс наблюдал за этим маленьким спектаклем, и невозможно было сказать – то ли с уважением, то ли с изумлением. Будучи мужчиной невысоким, довольно плотным и явно не созданным для физического противостояния, он, тем не менее, сжал челюсть и шагнул к Стеббингсу, схватив того за рукав.

Команда куттера сопроводила своих пленников по трапу вниз.

Времени придумать что-нибудь получше не было.

Я схватилась за поручни и, всколыхнув юбками, кое-как перекатилась через них. На одно ужасное мгновение я повисла на руках, и чувствуя, как пальцы рук скользят по мокрой древесине, пыталась нащупать мысками ботинок веревочную лестницу, которую моряки с куттера перебросили через поручни. Корабль качнулся, и меня швырнуло о борт. Ослабив хватку, я пролетела несколько футов и уцепилась за лестницу чуть выше палубы куттера.

Я так сильно обожгла правую руку о веревку, что казалось, будто на ладони содрана вся кожа, но беспокоиться об этом было некогда. В любую минуту кто-нибудь из команды куттера мог увидеть меня, и...

Подгадав свой прыжок к очередному крену палубы куттера, я отпустила канат и приземлилась, словно мешок с камнями. Острая боль пронзила правое колено, но я поднялась на ноги, пошатываясь туда-сюда вслед за движением палубы, и бросилась к сходному трапу.

– Эй! Вы что там делаете?

Один из канониров увидел меня и изумленно глазел, явно не в состоянии решить, то ли спуститься вниз и разобраться со мной, то ли остаться возле пушки. Второй посмотрел на меня через плечо и рявкнул первому никуда не ходить, добавив, что это не более чем какая-то дурацкая выходка: «Черт тебя подери, стой на месте!»

Я их проигнорировала, но сердце стучало так сильно, что почти невозможно было дышать. Что теперь? Что дальше? Джейми и Йен исчезли.

– Джейми! – крикнула я так громко, как только могла. – Я здесь!

Побежав к канату, который привязывал куттер к «Чирку», я одновременно вздергивала юбку, поскольку полы ее закрутились во время моего бесславного десанта, и мне никак не удавалось найти разрез, чтобы просунуть в него руку и достать ножик из ножен на бедре. Но само действие, похоже, обескуражило рулевого, который обернулся на мой крик.

Открыв рот, он таращился на меня, словно золотая рыбка, но имел достаточно хладнокровия, чтобы не отпускать румпель. Я схватилась за канат и вставила в узел нож, используя его, как рычаг, чтобы ослабить накрепко завязанные витки.

Робертс и его команда, благослови их Бог, устроили чудовищный бедлам наверху, на «Чирке», и никто не услышал криков рулевого и канониров. Один из пушкарей, в отчаянии подняв глаза на палубу «Чирка», наконец, решился и, спрыгнув с носа, направился ко мне.

«Ох, чего бы я только не отдала сейчас за пистоль!» – мрачно подумала я. Но у меня был только нож, и, выдернув его из полуразвязанного узла, я ударила им матроса в грудь настолько сильно, насколько смогла. Его глаза округлились, и я почувствовала, как нож, ударившись о кость, провернулся в моей ладони, вспарывая плоть. Мужчина закричал и, чуть не вырвав нож из моей руки, с глухим стуком упал навзничь на палубу.

– Простите, – выдохнула я и, тяжело дыша, возобновила работу над капризным узлом, теперь запятнанным кровью. Со стороны сходного трапа послышался шум. Оружия у Джейми с Йеном могло и не быть, но я понимала, что в тесном помещении это не имело большого значения.

Я дернула последний виток, веревка неохотно подалась и повисла, шлепнувшись о борт «Чирка». Тут же течение понесло корабли врозь – меньший по размеру куттер заскользил вдоль бóльшего шлюпа. Мы двигались медленно, но оптическая иллюзия скорости заставила меня пошатнуться, и для равновесия я схватилась за поручни.

Раненный пушкарь поднялся на ноги и направился ко мне – пошатывающийся, но злющий. Кровь текла, но не сильно, и он никоим образом не выглядел покалеченным. Я быстро шагнула в сторону и, взглянув на сходной люк, ощутила безмерное облегчение, увидев появившегося из него Джейми.

Он достиг меня за три шага.

– Быстро, мой дирк.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Навеки твой
Навеки твой

Обвенчаться в Шотландии много легче, чем в Англии, – вот почему этот гористый край стал истинным раем для бежавших влюбленных.Чтобы спасти подругу детства Венецию Оугилви от поспешного брака с явным охотником за приданым, Грегор Маклейн несется в далекое Нагорье.Венеция совсем не рада его вмешательству. Она просто в бешенстве. Однако не зря говорят, что от ненависти до любви – один шаг.Когда снежная буря заточает Грегора и Венецию в крошечной сельской гостинице, оба они понимают: воспоминание о детской дружбе – всего лишь прикрытие для взрослой страсти. Страсти, которая, не позволит им отказаться друг от друга…

Барбара Мецгер , Дмитрий Дубов , Карен Хокинс , Элизабет Чэндлер , Юлия Александровна Лавряшина

Исторические любовные романы / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Проза / Проза прочее / Современная проза / Романы