Читаем Unknown полностью

Обернувшись на твердом берегу, они узрели над топью зарево пожара. Мерзости, творимые извергами, тонули в пламени, очищавшем их былое пристанище от скверны людоедства...

Выйдя на восточную дорогу, путники поспешили к корчме Гоготуньи, где оставили на ночлег лошадей. К немалому удивлению Харальда и Газды, они не пропали со двора и встретили хозяев радостным ржанием.

- Глядите, братья, целы жеребчики! – облегченно вздохнул казак. - Видно, Господу угодны были наши ночные деяния. Вот он и позаботился о лошадках!..

- Слушайте, братья, - продолжил мысль Газда, - может, нам сжечь и сей вертеп?

- В том нет нужды, - отозвался датчанин. - Что проку в сожжении? Глядишь, обоснуется здесь какой-нибудь добрый корчмарь и будет мирно торговать пивом...

Дальнейший путь компаньоны проделали в молчании, поскольку все мыслимые темы были исчерпаны ими еще на острове. Хуже всего чувствовал себя Бутурлин.

Упрек Газды засел в его сердце зазубренной стрелой, вынуть кою московиту никак не удавалось. Видя его угнетенное состояние, Харальд решил поддержать друга.

- О чем задумался, боярин? – поравнявшись с Дмитрием, вопросил его мореход.

- Да вот дивлюсь тому, как людоеды приучили своих коней находить тропу на болоте, – ответил, не поднимая глаз, Бутурлин, - Сие похоже на диво!

- Что ж, голь на выдумки хитра! – согласился с ним датчанин. - Но об этом ли ты мыслишь? Сдается мне, тебя иное гложет...

- Угадал, - подтвердил его мысль Бутурлин. - Газда был прав! Лучше бы я нарушил клятву!

Погубил бы свою душу, однако бы спас других! А сколько еще жизней отнимет сей тать, гуляя на воле?

Я не смею смотреть в глаза спасенной нами девчушке, поскольку своими руками отпустил убийцу ее брата!..

- Положим, ты дал клятву татю, дабы сберечь ей жизнь, - рассудительно молвил датчанин, - Ингрид – умный ребенок. Она

поймет сие и по достоинству оценит твой поступок...

- Едва ли я смогу оценить его сам! – горько усмехнулся боярин. - Прав был Отец Алексий - не умею я отличать малое зло от большого!..

Что ж, раз я отпустил изверга, мне его и ловить. Пока не покараю татя, не будет мне покоя! Знать бы только, где он укрылся!

- Надеюсь, вскоре мы это узнаем! – хитро прищурился бывший пират. - Не таков Махрюта, чтобы долго прятаться в берлоге. Не усидит без дела, проявит свой норов!..

- Тогда вновь прольется кровь! – печально вздохнул Дмитрий. - Тать может о себе напомнить лишь убийством!

- Всего не предусмотришь! – развел руками Харальд. - Но, как говаривал пиратский вождь Клаус Штертебеккер: «делай, что сможешь, и будь что будет!»

О Газде не переживай. Ты ведь знаешь его нрав. Побушует и успокоится. Что бы ни сталось, он тебя любит, яко брата. Твоя боль – его боль, по- иному и быть не может...

- Посему мне и горько вдвойне! – кивнул спутнику Бутурлин. - Однако Штертебеккер прав! Нам непременно нужно изловить татя. Быть может, видя наше рвение, Господь не даст нам оплошать!

- Как знать, - задумчиво покачал головой датчанин, - может, и не даст... Иначе зачем ему нас терпеть на созданной им земле?..

Во время их разговора спасенная девчушка мирно спала за спиной у бывшего морехода. Дабы ей было мягче ехать, Харальд с отеческой заботой подмостил на конском крупе ватный зипун.

А чтобы уберечь ее от падения, привязал к талии широким ремнем.

- Что думаешь делать дальше? – обратился с вопросом к датчанину Бутурлин. - Наверняка у бедняжки есть родня...

- Родне мы ее точно не вернем! – откликнулся ехавший поодаль Газда. - Сии слюнтяи уже отдали ее на съедение упырям.

Придется - отдадут вновь! Я сию породу людей хорошо знаю!

- Что ж, тогда возьмем ее на Москву! – подал мысль боярин . - В моем тереме хватит места для всех!

- Я ее сам выращу! – нежданно для всех промолвил Харальд. - Так сталось, что смерть отняла у меня сыновей. Будем считать, что теперь у меня появилась дочь...

- Сумеешь ли? – с сомнением в глазах обернулся к нему

Дмитрий. - Воспитание детей – целая наука!

- Дурному учить не стану, - пожал плечами бывший пират, - натаскаю в фехтовании, кулачном бою, а когда вырастет - женюсь!

И, видя недоумение в глазах друзей, датчанин тихо рассмеялся:

- Да шучу я! – произнес он, насладившись произведенным на них впечатлением. - Али вы спутали меня с Махрютой?

Воспитаю как родную, а когда и впрямь подрастет, найду ей достойного жениха. Если только она сама его не отыщет!..

- И я мыслю, что с нами ей будет лучше, чем с родней, - кивнул друзьям Бутурлин, - но все же стоит спросить, чего желает она.

- Как не спросить? Конечно же, спросим! – согласился с ним датчанин. - Только к чему это?

Он кивнул на девчушку, доверчиво прильнувшую к его спине, - и так ясно, что мы не дадим ее в обиду! А вернувшись домой, она сразу же станет изгоем...

Я тоже знаю нрав добрых поселян. Сперва отдали бедняжку людоедам, а когда она воротится живьем, станут истязать ее да кликать срамницей! ..

- Встретился бы мне ее родитель! – грозно сверкнул глазами Газда. - Я бы ему показал, где раки зимуют!

- И что бы ему сделал? – осведомился Харальд. - Снес бы голову?

Перейти на страницу:

Похожие книги

Свобода Маски
Свобода Маски

Год 1703, Мэтью Корбетт, профессиональный решатель проблем числится пропавшим. Последний раз его нью-йоркские друзья видели его перед тем, как он отправился по, казалось бы, пустяковому заданию от агентства «Герральд» в Чарльз-Таун. Оттуда Мэтью не вернулся. Его старший партнер по решению проблем Хадсон Грейтхауз, чувствуя, что друг попал в беду, отправляется по его следам вместе с Берри Григсби, и путешествие уводит их в Лондон, в город, находящийся под контролем Профессора Фэлла и таящий в себе множество опасностей…Тем временем злоключения Мэтью продолжаются: волею обстоятельств, он попадает Ньюгейтскую тюрьму — самую жуткую темницу в Лондоне. Сумеет ли он выбраться оттуда живым? А если сумеет, не встретит ли смерть от меча таинственного убийцы в маске, что уничтожает преступников, освободившихся от цепей закона?..Файл содержит иллюстрации. Художник Vincent Chong.

Наталия Московских , Роберт Рик Маккаммон , Роберт Рик МакКаммон

Приключения / Детективы / Исторические приключения / Исторические детективы / Триллеры
Марь
Марь

Веками жил народ орочонов в енисейской тайге. Били зверя и птицу, рыбу ловили, оленей пасли. Изредка «спорили» с соседями – якутами, да и то не до смерти. Чаще роднились. А потом пришли высокие «светлые люди», называвшие себя русскими, и тихая таежная жизнь понемногу начала меняться. Тесные чумы сменили крепкие, просторные избы, вместо луков у орочонов теперь были меткие ружья, но главное, тайга оставалась все той же: могучей, щедрой, родной.Но вдруг в одночасье все поменялось. С неба спустились «железные птицы» – вертолеты – и высадили в тайге суровых, решительных людей, которые принялись крушить вековой дом орочонов, пробивая широкую просеку и оставляя по краям мертвые останки деревьев. И тогда испуганные, отчаявшиеся лесные жители обратились к духу-хранителю тайги с просьбой прогнать пришельцев…

Алексей Алексеевич Воронков , Татьяна Владимировна Корсакова , Татьяна Корсакова

Фантастика / Приключения / Исторические приключения / Самиздат, сетевая литература / Мистика