Читаем Unknown полностью

Он быстро кивнул.

– Скажите, а когда вы были с Эваном, ты был сверху?

Снова кивок.

– Тебе это нравилось?

Вся эта прекрасная синева, омытая штормом, была на мне.

– Мне нравится быть снизу, но большинство парней, видя меня, ожидают... чего-то другого.

Конечно, ожидают. Он был таким горячим, сексуальным альфа-самцом. Они ожидали, что их уложат на кухонный стол.

– Если ты хочешь этого, ты...

– Нет, – прохрипел он, голос его был густым и грубым, в нем легко слышался надлом. – Пожалуйста, ничего не меняй, – и тут его осенила мысль, и я увидел, как она почти болезненно промелькнула на его лице. – Черт. Я даже не подумал о том, что тебе может понадобиться...

– Нет, – твердо заявил я, чтобы он услышал, насколько я непреклонен. – Тебе не нужно делать ничего другого. Мне нравится, когда ты подо мной. Мне нравится, как ты реагируешь на меня, и мне нравится быть внутри тебя.

Он покачнулся в моих руках, и, поскольку он был явно не в себе от нашей откровенности, я шагнул к нему и обхватил его руками. Он задохнулся и обнял меня в ответ, уткнувшись лицом в мою шею и дрожа.

– Милый? – сказала Джеки, появляясь рядом с нами и глядя на своего сына. – С тобой все в порядке?

– Он в порядке, – заверил я ее, сжимая его в последний раз, прежде чем отстраниться. – Просто иногда нам приходится смотреть в лицо прошлому, чтобы двигаться в будущее, вы согласны?

Ее глаза внезапно заплыли.

– Согласна.

– О, ради всего святого, мама, – простонал Даллас, схватив ее и прижав к себе. – Не будь такой дурой.

Она прижалась к нему, снова и снова повторяя, как сильно она его любит и обожает.

– Да, дорогая, я знаю, – проворчал он, целуя ее в щеку, прежде чем отпустить. – И я чувствую то же самое, как ты, черт возьми, прекрасно знаешь.

Она быстро кивнула, взяла его за руку и повела обратно к столу. Она передала ему тарелку, потом мне и объяснила, что было на столе, не отрывая руки от сына.

Глава 11

Все были удивлены тем, что Даллас отказался от дополнительных напитков во время ужина и после него, а когда я вызвался помыть посуду, Эван был рядом со мной и сушил, пока я мыл, а Кейт и Джина позаботились о том, чтобы убрать остатки закусок и еды.

– Как давно ты знаешь Далласа? – спросил меня Эван.

– Недолго, – ответил я ему.

Он прочистил горло.

– Мы с ним встречались.

– Так сказал Лоу, да.

– Он ужасно требователен к себе, знаешь ли, – услужливо подсказал он. – Но поскольку ты не живешь здесь постоянно, возможно, это не будет проблемой.

– Пока все на одной волне, – сказал я, глядя на него, – и точно знают, на чем они остановились, это никогда не станет проблемой.

Он кивнул.

– Да. Это правда.

Мы молчали долгие минуты.

– Я действительно причинил ему боль, когда ушел, - неожиданно признался он, - и это никогда не было моим намерением.

– Ну, теперь ты можешь не беспокоиться о нем. Он мой.

– Да, я... вижу это.

Я улыбнулся ему, отчего его глаза расширились, и я догадался, что это вышло скорее пугающе, чем как-либо еще. Такое иногда случалось. Я либо выглядел так, будто гримасничаю - что Джаред терпеть не мог, - либо выглядел угрожающе. Я знал, что это происходит потому, что я не очень-то теплый человек. Я был скорее рассудочным, чем эмоциональным, по крайней мере, когда не находился рядом с Далласом Бауэром.

– Я могу это сделать, – сказал Даллас, подойдя к Эвану и взяв полотенце из его рук. – Лоу хотел, чтобы ты приготовил свой всемирно известный «Московский мул» для миссис Ливингстон.

Его глаза смягчились, когда он посмотрел на Далласа.

– Ты всегда их любил.

– Они хороши, – согласился он, обходя Эвана, чтобы занять его место. – В любом случае, он ждет тебя.

– Конечно, – прошептал он, его глаза метнулись ко мне, прежде чем он ушел.

– Итак, я подумал, что...

– Как только мы вернемся в твой дом, я сделаю с тобой очень плохие вещи.

В его улыбке были жар и голод.

– Тебе не нравится Эван.

– Нет.

– Он говорил обо мне, верно?

– Да.

– И тебе это очень не понравилось.

Я медленно покачал головой.

Он придвинулся ко мне, прижался губами к моему уху.

– Ты сумасшедший собственник, ты знаешь это о себе?

– Знаю, – сказал я ему. – Обычно я осторожен в этом.

– Но не в этот раз.

– Нет. Я этого не ожидал.

– И под этим ты подразумеваешь... меня.

– Да.

– Да, – повторил он мой ответ, его голос сорвался, прежде чем он оправился и откинулся назад, давая мне место. – Значит, это что-то новенькое.

Я встретил его взгляд.

– Насколько новенькое?

– Очень.

– Хорошо ли то, что я пробуждаю в тебе это?

– Я не принимаю сознательного решения, это просто так.

Он вздохнул.

– Я очень благодарен.

– Почему?

– Я хочу что-то значить, а большинство людей считают меня слишком нуждающимся.

– Это не так.

– Господи, Крой, где ты был все это время?

– Тебе следует... ты не знаешь, во что ввязываешься, – предупредил я его. – Такого еще не было, так что... все может обернуться неприятностями.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Измена. Я от тебя ухожу
Измена. Я от тебя ухожу

- Милый! Наконец-то ты приехал! Эта старая кляча чуть не угробила нас с малышом!Я хотела в очередной раз возмутиться и потребовать, чтобы меня не называли старой, но застыла.К молоденькой блондинке, чья машина пострадала в небольшом ДТП по моей вине, размашистым шагом направлялся… мой муж.- Я всё улажу, моя девочка… Где она?Вцепившись в пальцы дочери, я ждала момента, когда блондинка укажет на меня. Муж повернулся резко, в глазах его вспыхнула злость, которая сразу сменилась оторопью.Я крепче сжала руку дочки и шепнула:- Уходим, Малинка… Бежим…Возвращаясь утром от врача, который ошарашил тем, что жду ребёнка, я совсем не ждала, что попаду в небольшую аварию. И уж полнейшим сюрпризом стал тот факт, что за рулём второй машины сидела… беременная любовница моего мужа.От автора: все дети в романе точно останутся живы :)

Полина Рей

Современные любовные романы / Романы про измену
Связанные долгом
Связанные долгом

Данте Босс Кавалларо. Его жена умерла четыре года назад. Находящемуся в шаге от того, чтобы стать самым молодым главой семьи в истории чикагской мафии, Данте нужна новая жена, и для этой роли была выбрана Валентина.Валентина тоже потеряла мужа, но ее первый брак всегда был лишь видимостью. В восемнадцать она согласилась выйти замуж за Антонио для того, чтобы скрыть правду: Антонио был геем и любил чужака. Даже после его смерти она хранила эту тайну. Не только для того, чтобы сберечь честь покойного, но и ради своей безопасности. Теперь же, когда ей придется выйти замуж за Данте, ее за́мок лжи под угрозой разрушения.Данте всего тридцать шесть, но его уже боятся и уважают в Синдикате, и он печально известен тем, что всегда добивается желаемого. Валентина в ужасе от первой брачной ночи, которая может раскрыть ее тайну, но опасения оказываются напрасными, когда Данте выказывает к ней полное равнодушие. Вскоре ее страх сменяется замешательством, а после и негодованием. Валентина устала от того, что ее игнорируют. Она полна решимости добиться внимания Данте и вызвать у него страсть, даже если не может получить его сердце, которое по-прежнему принадлежит его умершей жене.

Кора Рейли

Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Эротическая литература / Романы / Эро литература