– Уйти? Что ты имеешь в виду?
– Ты меня не любишь.
– Почему ты так говоришь?
Джереми не ответил.
– В чём дело? – спросил мужчина, его голос был полон... чего? Заботы? Злости? Разочарования? Раздражения?
– Ни в чём, – сказал Джереми, отворачиваясь от мужчины.
– Думаешь, я тебя не люблю? – спросил мужчина. Джереми почувствовал, как ему на спину легла большая ладонь. Там она обвела маленький круг. – Это неправда. Я люблю тебя, малыш. Я очень тебя люблю. Я даже не знаю тебя – по крайней мере, не очень хорошо. Но я люблю тебя. Ты теперь мой ребёнок. Ты – мой сын. И я всегда буду любить тебя. Тебе не нужно об этом переживать. Мы теперь семья, ты и я.
Джереми не ответил.
Мужчина обвил его рукой, притянул ближе.
– Брось, кроха, – говорил мужчина. – Не расстраивайся. Давай теперь просто спать. Ладно? Всё будет в порядке.
Он слушал голос мужчины. Это был неплохой голос. Слегка сиплый. Глубокий. Голос дедушки. Добрый голос. Не безумный. Не злой. Не расстроенный. Просто... спокойный. Он чувствовал дыхание мужчины на своей голой спине. Его тепло. Мужчина притянул его ближе, и его успокаивал размер мужчины, его сила, его физическая крепость – с ним не могло случиться ничего плохого, когда рядом был кто-то такой большой и могучий.
Его мысли, которые гудели от расстройства и замешательства, затихли. Мама сейчас была так далеко. Так далеко. Потеряна для него. Где-то там.
– Засыпай, кроха, – прошептал мужчина, гладя его волосы. Он почувствовал вес руки мужчины на своём лбу, успокоенный этим. – Не переживай ни о чём. Мы со всем этим разберёмся. Вот увидишь. Я тебе обещаю, малыш.
Он закрыл глаза.
Глава 23
– Мне не нравится эта рубашка, – сказал Джереми.
– Я хочу, чтобы ты выглядел хорошо, когда познакомишься с моими друзьями.
Джереми нахмурился и отвернулся с выражением поражения на маленьком лице. Сейчас он был одет в хаки и рубашку с длинными рукавами, которые были связаны за его спиной.
– Тебе не нравится эта рубашка? – спросил Томас.
Джереми развернулся и посмотрел на него.
– Если она тебе не нравится, ты не обязан её надевать, – сказал Томас. – Тебе не нравится цвет?
Джереми был странно молчалив, будто смущён.
– В чём дело? – спросил Томас.
– Я выгляжу глупо.
– Ты прекрасно выглядишь! Что с тобой?
– Мне не нравятся рукава. С ними я выгляжу глупо. Мама всегда разрешала мне носить футболки.
Томас попытался подумать об этом с точки зрения Джереми. Каково было бы ходить с завязанными за спиной рукавами. Что это как неоновый знак, объявляющий, что у тебя нет рук. Как это выставляет твою недееспособность на всеобщее обозрение.
– Хорошо, – сказал Томас. – Почему бы тебе не сказать мне, что ты хочешь надеть?
– Я хочу надеть майку.
– Давай найдём одну из самых хороших. Ладно?
Джереми кивнул.
Они остановились на старой синей футболке, которую носили так много раз, что резинка вокруг шеи отрывалась.
– Нам нужно купить новые футболки, – сказал Томас, помогая мальчику переодеться.
– Мистер?
– Не обязательно называть меня мистер. Я теперь твой папа.
– Твои друзья будут думать, что я глупый?
– Конечно, нет! Зачем им это?
Джереми прикусил губу, пока Томас заправлял футболку за пояс брюк-хаки.
– Видишь? – произнёс Томас. – Ты красивый молодой человек, и мои друзья тебя полюбят.
– Они не подумают, что я урод?
– Нет, – спокойно сказал Томас, – потому что ты не урод. Ты мой сын, и они полюбят тебя потому, что ты мой сын, и ты симпатичный, и ты милый ребёнок.
Глава 24
– Всем привет, это Джереми, – сказал Томас.
Персонал ресепшена отеля "Южный Бриз" на улице Ист-Мейн в Тупело собрался вокруг, и шесть пар глаз остановились на Джереми. Испуганный, Джереми прильнул к Томасу и опустил взгляд.
– Посмотрите на эти волосы! – воскликнула Марта. – Приятно с тобой познакомиться, Джереми. Ты поговоришь с нами?
Джереми поднял взгляд, слегка улыбнулся.
– Мы так долго ждали знакомства с тобой, – добавила Марта. – У тебя всё хорошо? Твой папочка хорошо к тебе относится?
Джереми пожал плечами в уклончивой манере.
Джордж, пожилой белый мужчина, который служил носильщиком в "Южном Бризе" со времён Рональда Рейгана и Морального большинства
– Я знаю, что подойдёт как раз для тебя, – сказал Джордж, и его глаза выпучились еще больше, чем обычно. – Я устрою тебе экскурсию. Что ты об этом думаешь, приятель?
Джордж схватил тележку для багажа, направляя её в сторону Джереми.
– Хочешь прокатиться?
Джереми взглянул на тележку. С усмешкой, он забрался на неё, балансируя.
– Будет лучше, если ты усадишь свой зад, – предупредил Джордж. Томасу он сказал, – Мы устроим большое турне, босс. Посмотрим достопримечательности. Поехали!
Джереми, который плюхнулся назад, захихикал, когда старик потянул тележку и покатил его по гладкому мраморному полу отеля, направляясь к атриуму с огромным фонтаном.
– Я подумал, мы заедем и поздороваемся, посмотрим, как вы держитесь, – сказал Томас, наблюдая, как они уходят.