Нет [у него] связи… — saṃskāro nāsti.
Брахмабинду упанишада
1 и сл. Говорят, что разум… — ср. стихи 1 и сл., 17 и Мт VI.34; 22. См. в этой связи SU 646.
4. Вознесения над разумом (unmanībhāvaṃ)… — ср. выше,
5. Ученое многословие (granthavistaraḥ)… — cp. SU 647 — gelehrter Kram; BbT 5 — littérature verbeuse.
7. Безмолвии… безмолвии (asvaraṃ bhāvayet… asvareṇa)… — cp. BbT 5 — sans la syllabe…consience silencieuse; SU 647 — lautlos. Cp. BUH 165 — Vokallosen Bestand, т. е. только звук «m» — ibid., 179, Anm. Ср. Мт VI.22.
10. Достойного хвалы (vandyo)… — другое чтение: baddho («связанный») — cp. SU 648, Anm. 1.
14. Он… и не знает (tadbhagnaṃ na ca jānāti… jānāti)… — cp. BbT 6. П. Дейссен (SU 648) переводит: Wenn dahin, sind sie nichtwissend, Doch er ist wissend ewiglich. Cp. BUH 179, Anm. 254.
15. В лотосе… — SU 648 — Herzlotos.
Иллюзией слова… — śabdamāyāvṛto.
16. Непреходящее слово… звук (śabdākṣaraṃ… yadakṣaram)… — т. e., очевидно,
19. [Высшего] знания (jnānavijñānatattvataḥ)… — следуем BbT 6. Cp. SU 649 — Der Weise, Bücher durchforschend Nach Wissenseinsicht, die real…
21. Высший огонь… — cp. SU 649. BbT 7 относит следующие слова (niṣkalaṃ…) к содержанию мысли («я — Брахман»),
22. Васудева (Vāsudeva) — имя Кришны.
Из Йогататтва упанишады
3 и сл. Приведенные здесь стихи содержатся в обоих вариантах
5. Ковши (kūpacakraghaṭā)… — ср. SU 670, Anm. 3.
6. Достигая рождения… — следуем чтению: yonijanmāni śritvā (ср. SU 670, Anm, 4) вместо менее предпочтительного, на наш взгляд, śrutvā (TTU 478; AthU 33; OHEU 523).
Из Кантхашрути упанишады
4. Отречение (sannyāso)… — см. предисловие, стр. 30.
Дней… — здесь и ниже букв. «ночей» (dvādaśarātraṃ).
[Совершает]… — ср. комментарий Нараяны (AthU 289; SU 701).
Тремя чашами (trikapālam)… — имеются в виду особые сосуды, которыми совершается возлияние puroḍāsa (AthU 289; MW 250). Cp. VR 102.
Жертвенный шнур… — см. прим. к Kay II.7.
Великое странствие (mahāprasthānaṃ)… — эвфемистическое обозначение смерти (ср. AthU 290; SE 797).
Погибнув героем… — т. е. в битве.
Обитель старцев (vṛddhāśramaṃ)… — ср. MW 701. Здесь, впрочем, может иметься в виду и последняя, четвертая жизненная стадия (āśrama) — состояние
Что он съест… — снова мотив отдельных жизненных функций как сакральных актов — ср. выше, Кау II.5; Мт VI, 9; Му II.1.8; Пр IV.3,и соотв. прим.
Из Джабала упанишады
4. Затем Джанака… — о Джанаке, царе Видехи, ср. выше, Кау IV.1 и соотв. прим.; ср. БУ, стр. 177.
Яджнявалкья… — см. выше, прим. к
Совершил ли омовение (snātako vā)… — имеется в виду брахман, совершивший ритуальное омовение по окончании ученичества и возвратившийся домой, где он начинает жизнь домохозяина.
Прервал ли огненную церемонию… — utsannāgniko vā.
Кайвалья упанишада
1. Тогда… — т. е. приготовившись к постижению высшего знания. Ашвалаяна (Āśvalāyana) — основатель одной из ведийских школ, под именем которого дошел ряд наставлений.
Парамештхин (Paramesṭhin — «стоящий выше всех») — здесь, очевидно, эпитет Брахмана. Ср. БУ, стр. 186 (прим. к II.6.3).
Выше высокого (parātparam)… — по традиционному толкованию — выше «высокой»