Читаем Урок любви (СИ) полностью

— А ваш… — она запнулась, явно пытаясь подобрать слово. — Ваш партнер нуждаться в доктор? — по-английски она говорила с ошибками, но понять ее было не так сложно.



— Нет, — торопливо ответил Брайан. — Всё с ним будет в порядке.



— Ему не понравиться собор? — было похоже, что Лоуренсия не намерена отклоняться от избранной ею темы.



— Он уже бывал там раньше, — ответил Брайан, не зная, как ей объяснить, что именно произошло во дворе.



— Он очень хорошо говорить по-французски. Вы вместе уже приезжать сюда? — спросила она. По её интонациям было видно, что она не понимает, что там произошло.



— Нет, — по интонациям Брайана было ясно, что он испытывает неловкость, отвечая на все эти вопросы.



Фрэнк решил вмешаться в надежде, что ему удастся сменить тему беседы.



— Нам очень хочется узнать, какие новые концепции вы хотите нам предложить, — начал было он. — Ваши предварительные идеи нас очень заинтересовали. Присланные вами макеты — настоящие произведения искусства.



— Да, их создатель — Джастин, — с гордостью произнес Брайан. — Он художник.



— Так вот, где я его видела! — внезапно воскликнула Лоуренсия Виллибор, а затем выдала длиннющую тираду по-французски, обращаясь к сыну и мужу.



Брайан безуспешно пытался уловить хотя бы отдельные слова, сожалея, что Джастина нет рядом, чтобы переводить.



— Моя мать видела вашего партнера в одной из галерей Парижа. Это было давно. Он там работал? — спросил Фрэнк.



— Вполне возможно. Откровенно говоря, я не знаю, чем Джастин занимался, когда жил в Париже. Тогда мы не были вместе. — Брайан не мог поверить в то, что разговор опять свернул на их с Джастином отношения.



То, что происходило сейчас, коренным образом отличалось от того, что Джастин рассказывал ему о французах и их уважении к личной жизни*.



— Я правильно понял, вы познакомились уже после того, как он вернулся в Америку? — было похоже, что теперь и Филипп заинтересовался тем же, что и его жена.



— Нет, — ответил Брайан и откашлялся. — Мы были вместе до того, как он уехал. Когда он вернулся, мы возобновили отношения, — Брайан залпом допил то, что оставалось в бокале, сожалея о том, что он не остался в домике для гостей.



— Скоро подать ужин, — улыбнулась Лоуренсия. — Я надеяться, что ваш Джастин, будет захотеть присоединиться к нам, — сказала она. — Ну, а пока, Фрэнк, отведи мистер Кинни на виноградник и покажи ему, где твой дедушка начать свой бизнес.



Брайан посмотрел на Фрэнка. Тот протянул руку, чтобы забрать у него пустой бокал. Их пальцы соприкоснулись. Брайан не мог не обратить на это внимания. Такие, как Фрэнк Виллибор, всегда были в его вкусе: высокий, поджарый, смуглый, красивый, умный и, похоже, жаждущий, чтобы ему преподали парочку уроков в постели.



Фрэнк и Брайан покинули особняк с заднего крыльца и направились к самому старому из виноградников, принадлежавших Виллиборам.

Примечание к части


* А как же комментарий выше, о том, что отец и сын были слишком хорошо воспитаны, чтобы задавать вопросы личного плана?!




19.3.

Два мрачных мужчины, сидевшие друг напротив друга, молча гоняли вилками еду по тарелкам. Официант уже дважды наполнял их бокалы вином. Почувствовав, что любовник смотрит на него, Энди поднял глаза.



— Просто скажи мне, кто он, — потребовал он.



— Нет, — ответил Джастин. — Я уже говорил тебе, он для меня — в прошлом. Я не хочу о нем говорить.



— Если он в прошлом, то почему, блять, ты шептал его, а не мое имя, когда ты кончал меньше часа назад?



Джастин отвернулся. Он не мог больше смотреть Энди в глаза.



— Я уже извинился. Можно подумать, что ты ни разу не думал о других… — заспорил он.



— И в самом деле? А что ты скажешь на то, что я ни разу не думал о других мужчинах с тех пор, как ты спишь в моей постели? — прошипел Энди.



Подобное признание ввергло Джастина в состояние шока.



— Ни разу? — не веря, спросил он, приподняв бровь.



— Ни разу, — ответил Энди. — А теперь, блин, скажи мне, о ком ты всё время думаешь, — потребовал ответа Энди.



Изумление Джастина разозлило его ещё больше.



— Мы были вместе до того, как я приехал сюда, — тихо признался Джастин, и снова принялся гонять еду по тарелке.



Энди эти движения вилкой ужасно раздражали, но он решил промолчать. Было очевидно, что, кем бы этот человек ни был, он по-прежнему что-то значит для блондина. Энди был полон решимости докопаться до правды прежде, чем он переведёт свои отношения с этим американцем на иной уровень.



— Его зовут Брайан, Брайан Кинни. — Джастин поднял голову. — Мы были партнерами. Всё это в прошлом. Конец истории.



— Едва ли конец, moi cheri, — интонации Энди стали чуть теплее, когда он почувствовал, что обида — причина того, что его любовник всегда начеку. — Как я понимаю, он сделал тебе больно.



— Он не хотел, — торопливо добавил Джастин.



То, что Джастин защищает его, заставило Энди приподнять бровь*.



— Но для тебя он в прошлом? — не особо веря услышанному, произнес он.



— Мы с ним хотели разного, — сказал Джастин, проигнорировав вопрос.



— Например? — спросил Энди, решив разобраться с этим раз и навсегда.



Перейти на страницу:

Похожие книги

Кошачья голова
Кошачья голова

Новая книга Татьяны Мастрюковой — призера литературного конкурса «Новая книга», а также победителя I сезона литературной премии в сфере электронных и аудиокниг «Электронная буква» платформы «ЛитРес» в номинации «Крупная проза».Кого мы заклинаем, приговаривая знакомое с детства «Икота, икота, перейди на Федота»? Егор никогда об этом не задумывался, пока в его старшую сестру Алину не вселилась… икота. Как вселилась? А вы спросите у дохлой кошки на помойке — ей об этом кое-что известно. Ну а сестра теперь в любой момент может стать чужой и страшной, заглянуть в твои мысли и наслать тридцать три несчастья. Как же изгнать из Алины жуткую сущность? Егор, Алина и их мама отправляются к знахарке в деревню Никоноровку. Пока Алина избавляется от икотки, Егору и баек понарасскажут, и с местной нечистью познакомят… Только успевай делать ноги. Да поменьше оглядывайся назад, а то ведь догонят!

Татьяна Мастрюкова , Татьяна Олеговна Мастрюкова

Фантастика / Прочее / Мистика / Ужасы и мистика / Подростковая литература
Как стать леди
Как стать леди

Впервые на русском – одна из главных книг классика британской литературы Фрэнсис Бернетт, написавшей признанный шедевр «Таинственный сад», экранизированный восемь раз. Главное богатство Эмили Фокс-Ситон, героини «Как стать леди», – ее золотой характер. Ей слегка за тридцать, она из знатной семьи, хорошо образована, но очень бедна. Девушка живет в Лондоне конца XIX века одна, без всякой поддержки, скромно, но с достоинством. Она умело справляется с обстоятельствами и получает больше, чем могла мечтать. Полный английского изящества и очарования роман впервые увидел свет в 1901 году и был разбит на две части: «Появление маркизы» и «Манеры леди Уолдерхерст». В этой книге, продолжающей традиции «Джейн Эйр» и «Мисс Петтигрю», с особой силой проявился талант Бернетт писать оптимистичные и проникновенные истории.

Фрэнсис Ходжсон Бернетт , Фрэнсис Элиза Ходжсон Бёрнетт

Классическая проза ХX века / Проза / Прочее / Зарубежная классика