Читаем Урок любви (СИ) полностью

Брайан тоже понимал, что ему некуда идти, разве что обратно, в коттедж, но, откровенно говоря, он не знал, сможет ли он выдержать пребывание там. Только не сейчас, только не при том огромном раздражении и усталости, которые навалились на него.



— А ты уверен? — заколебавшись, спросил Брайан.



Он ненавидел ситуацию, в которой оказался, ситуацию, в которой ему приходилось полагаться на то, что совершенно посторонний человек даст ему убежище на ночь.



— Оставайся до утра. Я дам тебе что-нибудь из одежды, и тогда, возможно, вы с Джастином сможете разобраться при свете дня. При свете солнца большинство проблем кажутся менее нерешаемыми, — произнес Фрэнк, отложив в сторону свои желания в пользу того, чтобы стать другом этого мужчины***.



Он чувствовал, что, скорее всего, у него не так много друзей, и что есть определенные преимущества у тех, кого принимают в их число. Он бы солгал, если бы сказал, что ему совсем не любопытно, что произошло между этими двумя. Он надеялся, что если он окажет помощь, Брайан немного приоткроется и расскажет, что же произошло. Фрэнк знал, что его матери тоже было любопытно, и он знал, что она немедленно потребует от него ответов после того, как американцы уедут****.



— Мы с ним уже давно, спотыкаясь, бродим в темноте, — пробормотал Брайан, скорее для себя, чем для Фрэнка, — и я не уверен, что даже самое яркое освещение поможет нам найти, где выход.



— Я наблюдал за ним сегодня вечером, — признался Фрэнк. — Он терпел мою мать и её завуалированные попытки выяснить, есть ли у него какая-то тайна, связанная с Парижем.



Фрэнк фыркнул.



— Она пришла к выводу, что у него там остался любовник.



— Он у него был там, — перебил Фрэнка Брайан.



— А сейчас? — спросил Фрэнк. Его изумило признание Брайана.



— Он умер, — ответил Брайан.



— Мне очень жаль, — тихо ответил Фрэнк.



— А мне нет. Ну, то есть, мне тоже жаль, потому что это мучает Джастина, но я даже не был знаком с этим парнем, так что, я по нему не скучаю, — ответил Брайан, отказываясь озвучивать свое настоящее мнение об Энди, скорее из уважения к Джастину, чем к памяти покойного.



— Значит, он скорбит по умершему, — сделал вывод Фрэнк.



— Это куда больше, чем скорбь, но я, блять, не имею ни малейшего представления, что это, — ответил Брайан, укладываясь в постель на спину и закрывая глаза.



Он был абсолютно без сил, но силы у него отсутствовали скорее эмоциональные, чем физические.



Фрэнк не мог отвести глаз от прекрасного тела, лежавшего в его постели. Брайан выглядел таким уязвимым. Фрэнк столько мечтал о том, как он воплотит в жизнь все свои фантазии. Эти мысли мучили***** его с того момента, как прибыл Кинни, однако, Фрэнк чувствовал необходимость предложить Брайану какого-то рода утешение. Брайан Кинни оказался совсем не тем непробиваемо крутым рекламщиком, чей имидж он старательно строил. В этом человеке было что-то невероятно хрупкое. Он был сексуальным хищником, но сейчас он лежал абсолютно голым рядом с ним. Фрэнк обнаружил, что он, вроде как, смог приручить его******, разумеется, не полностью, но каким-то образом он сумел внушить Брайану ощущение безопасности, любви и принятия его таким, какой он есть, то есть, всего того, чего Фрэнк жаждал сам. Смирившись, Фрэнк вздохнул и похлопал Брайана по плечу. Этот жест был чисто дружеским*******. Брайан открыл глаза и внимательно посмотрел на француза.



— Я наблюдал за ним, — признался Фрэнк.



Услышав это признание, Брайан приподнял бровь. Фрэнк продолжил:



— Я наблюдал за Джастином сегодня вечером. Он пытался изобразить незаинтересованность, глядя на те взгляды, которыми мы обменивались весь ужин.



Фрэнк посмотрел на брюнета, встал с кровати и подошёл к окну. Там он встал, глядя на небо. На горизонте полыхнула молния, показывая, что гроза, наконец-то, ушла.



— Он ожидал, что сегодня ночью мы окажемся в одной постели, - сев, признался Брайан, будучи заинтригованным тем, что Фрэнк хотел ему предложить.



— Он достаточно проницателен, — ответил Фрэнк, обернулся и игриво усмехнулся.



— Да, он знает меня достаточно хорошо, — ответил Брайан, снова принимая горизонтальное положение.



Рядом прогнулся матрас. Брайан почувствовал, как его накрыли простынёй, которую, несомненно, принёс Фрэнк перед тем, как со всеми удобствами устроиться рядом.



— Он тебя любит, — произнёс Фрэнк, заставив Брайана открыть глаза и внимательно посмотреть в его сторону.



— Как ты это определил? По тем взглядам, которые он бросал на меня? — со скептической усмешкой спросил Брайан.



— Нет, — тихо ответил Фрэнк. — По тем взглядам, которые он бросал на меня.

Примечание к части


* Ну не моё Нца, не моё...



** Блин, простите. Так и слышу мадам Хоботову!



*** Размечтался!



**** Бедолага Фрэнк, прям, двойной агент под прикрытием. Не просто агент, а `агент, да ещё и со стояком, и мамашей-слешером...



***** А, может, он ими наслаждался?!



****** Ага, ща, размечталси!



******* Вот так, прям, сразу?




_______________________




Чё-та меня сегодня прорвало. Но я изо всех сил сдерживалась. Иначе бы *** были в каждом абзаце.




22.3.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Кошачья голова
Кошачья голова

Новая книга Татьяны Мастрюковой — призера литературного конкурса «Новая книга», а также победителя I сезона литературной премии в сфере электронных и аудиокниг «Электронная буква» платформы «ЛитРес» в номинации «Крупная проза».Кого мы заклинаем, приговаривая знакомое с детства «Икота, икота, перейди на Федота»? Егор никогда об этом не задумывался, пока в его старшую сестру Алину не вселилась… икота. Как вселилась? А вы спросите у дохлой кошки на помойке — ей об этом кое-что известно. Ну а сестра теперь в любой момент может стать чужой и страшной, заглянуть в твои мысли и наслать тридцать три несчастья. Как же изгнать из Алины жуткую сущность? Егор, Алина и их мама отправляются к знахарке в деревню Никоноровку. Пока Алина избавляется от икотки, Егору и баек понарасскажут, и с местной нечистью познакомят… Только успевай делать ноги. Да поменьше оглядывайся назад, а то ведь догонят!

Татьяна Мастрюкова , Татьяна Олеговна Мастрюкова

Фантастика / Прочее / Мистика / Ужасы и мистика / Подростковая литература
Как стать леди
Как стать леди

Впервые на русском – одна из главных книг классика британской литературы Фрэнсис Бернетт, написавшей признанный шедевр «Таинственный сад», экранизированный восемь раз. Главное богатство Эмили Фокс-Ситон, героини «Как стать леди», – ее золотой характер. Ей слегка за тридцать, она из знатной семьи, хорошо образована, но очень бедна. Девушка живет в Лондоне конца XIX века одна, без всякой поддержки, скромно, но с достоинством. Она умело справляется с обстоятельствами и получает больше, чем могла мечтать. Полный английского изящества и очарования роман впервые увидел свет в 1901 году и был разбит на две части: «Появление маркизы» и «Манеры леди Уолдерхерст». В этой книге, продолжающей традиции «Джейн Эйр» и «Мисс Петтигрю», с особой силой проявился талант Бернетт писать оптимистичные и проникновенные истории.

Фрэнсис Ходжсон Бернетт , Фрэнсис Элиза Ходжсон Бёрнетт

Классическая проза ХX века / Проза / Прочее / Зарубежная классика