Читаем Урок любви (СИ) полностью

— Были дни, когда мне хотелось не делать ничего, чтобы всё это закончилось побыстрее, — теперь голос Джастина звучал хрипло.



— Джастин, это абсолютно нормально и естественно. Любой человек на вашем месте испытывал бы тоже самое, — попытался успокоить его психоаналитик.



— Нормально? Естественно? — полупрошептал-полупрошипел Джастин. — Желать больному смерти — это нормально и естественно? Желать, чтобы всё это закончилось побыстрее, чтобы ты смог дальше жить своею жалкою жизнью? Это, по-вашему, нормально и естественно? Я тогда всё время твердил себе, что, как только он умрёт, станет легче. В смысле, ему легче, закончатся его мучения. Но я никак не рассчитывал на то, что останется со мной, — Джастин замотал головой в попытке проглотить вставший в горле ком. Он не заплачет на приёме. Он не заплачет в присутствии этого человека. Он мысленно твердил это как мантру, из последних сил пытаясь удержать себя в руках.



Подавшись вперёд, Морган тихо спросил:



— А что осталось с вами?



— Осознание того факта, что его нет не потому, что он уехал на две недели в отпуск, а потому, что его больше нет, — Джастин поднял голову. В глазах стояли слёзы. Он несколько раз моргнул, а потом снова стал изучать руки.



Морган тоже молчал. Молчал просто потому, что не знал, что на это сказать. Нет той фразы, которой можно было бы разом помочь сидящему перед ним блондину. Поэтому он сделал то единственное, что мог: постарался помочь ему дожить до следующей сессии.



— Я не собираюсь вас заверять, что полностью понимаю вас. Мне самому не доводилось пережить потерю такого масштаба, но скажу вам сразу, я общался со множеством скорбящих, потерявших супруга, и они все, как один, мучились от чувства вины, потому что хотели, чтобы мучения их любимого прекратились побыстрее, а потом им казалось, будто они желали, чтобы самый дорогой человек умер побыстрее, — Морган замолчал, ожидая, когда Джастин поднимет голову и посмотрит на него. — Не вы убили Энди. И вы не желали ему смерти. Он бы неминуемо умер вне зависимости от того, были у вас тогда такие мысли, или нет. Не вы — причина его смерти, — заверил его Морган.



— Вот в этом вы ошибаетесь.



Моргана потрясла абсолютная уверенность в голосе Джастина.



— Причина его смерти — именно я.

Примечание к части


* Я абсолютно не в теме. Ведь психоаналитики укладывают пациентов именно на кушетки?



__________________________




Также как и в главе, посвящённой описанию кольца, я вынуждена расписаться в собственном бессилии. Все слова и все буквы знакомы, но всё равно остаётся ощущение, что в переводе вышел полный бред.



Как я уже говорила, с психоаналитиками, психотерапевтами и психологами я никогда не общалась. Единственный знакомый психиатр (муж маминой подруги) со всеми общается елейным шёпотом, словно он сапёр, идущий по складу с боеприпасами с дефективными детонаторами, которые в любой момент могут жахнуть.



А, может, это мои собственные тараканы работают моим личным психоаналитиком и не дают мне вспомнить, как при мне умирал дорогой мне человек, от которого ловко избавилась больница, и которому не хотели помогать врачи из раз за разом вызываемых мной скорых.



Короче, извините за криво-косой перевод главы.




9.2.

— Он нахамил мне! — заявила Линдси, не отрываясь от работы над фреской.



— Он защищал меня. Вот и всё, — объяснил ей Брайан.



— А я не нападала на тебя. Он усомнился в моих дружеских чувствах к тебе, — Линдси вздохнула. Её до сих пор беспокоили слова Джастина.



Брайан поджал губы и стал ждать, что его подруга скажет дальше.



— Он злился на меня за то, что я не сказала тебе, что я на самом деле думала о Поле.



— Я тоже злился на тебя. По той же самой причине, — сказал Брайан. — И что с того? Ты облажалась. Покажи мне того, с кем не случалось подобного, — произнёс Брайан, не обращая внимания на раздражение Линдси. — Сделай меня выше, — он указал на изображённого на стене мужчину в кожаной куртке.



Линдси чуть отошла от стены, чтобы оценить нарисованное, и решила, что всё изображено правильно, и ничего менять не следует.



— Я считаю, он должен извиниться, — заявила она.



— Ты на него смотрела? — спросил Брайан. — Линдси, он держится из последних сил! Блять… Хоть ты на него не дави и не цепляйся. У него в любой момент может произойти нервный срыв. Представь, в каком состоянии была бы ты, если бы что-нибудь случилось с Мелани? — предложил Брайан.



— У меня была бы непрекращающаяся истерика, — призналась Линдси.



— Ну так и оставь его в покое. Сделай вид, что ничего не было, — предложил Брайан.



— Вообще-то, — Линдси помолчала, — кое-в чём он даже был прав.



— Тогда почему бы тебе не поблагодарить его за честность и перестать вести себя как пассивно-агрессивная* сучка? — предложил Брайан.



— Я не сучка. Я пассивно-агрессивная, но я не сучка.



Брайан вскинул руки, как солдат, сдающийся в плен.



Перейти на страницу:

Похожие книги

Кошачья голова
Кошачья голова

Новая книга Татьяны Мастрюковой — призера литературного конкурса «Новая книга», а также победителя I сезона литературной премии в сфере электронных и аудиокниг «Электронная буква» платформы «ЛитРес» в номинации «Крупная проза».Кого мы заклинаем, приговаривая знакомое с детства «Икота, икота, перейди на Федота»? Егор никогда об этом не задумывался, пока в его старшую сестру Алину не вселилась… икота. Как вселилась? А вы спросите у дохлой кошки на помойке — ей об этом кое-что известно. Ну а сестра теперь в любой момент может стать чужой и страшной, заглянуть в твои мысли и наслать тридцать три несчастья. Как же изгнать из Алины жуткую сущность? Егор, Алина и их мама отправляются к знахарке в деревню Никоноровку. Пока Алина избавляется от икотки, Егору и баек понарасскажут, и с местной нечистью познакомят… Только успевай делать ноги. Да поменьше оглядывайся назад, а то ведь догонят!

Татьяна Мастрюкова , Татьяна Олеговна Мастрюкова

Фантастика / Прочее / Мистика / Ужасы и мистика / Подростковая литература
Как стать леди
Как стать леди

Впервые на русском – одна из главных книг классика британской литературы Фрэнсис Бернетт, написавшей признанный шедевр «Таинственный сад», экранизированный восемь раз. Главное богатство Эмили Фокс-Ситон, героини «Как стать леди», – ее золотой характер. Ей слегка за тридцать, она из знатной семьи, хорошо образована, но очень бедна. Девушка живет в Лондоне конца XIX века одна, без всякой поддержки, скромно, но с достоинством. Она умело справляется с обстоятельствами и получает больше, чем могла мечтать. Полный английского изящества и очарования роман впервые увидел свет в 1901 году и был разбит на две части: «Появление маркизы» и «Манеры леди Уолдерхерст». В этой книге, продолжающей традиции «Джейн Эйр» и «Мисс Петтигрю», с особой силой проявился талант Бернетт писать оптимистичные и проникновенные истории.

Фрэнсис Ходжсон Бернетт , Фрэнсис Элиза Ходжсон Бёрнетт

Классическая проза ХX века / Проза / Прочее / Зарубежная классика