Читаем Уроки для графа полностью

— Может, нам стоит… попробовать еще раз? — наконец выдавила она, проглотив комок в горле.

— Попробовать что?

— Вы… э… вы п… приглашаете меня на т… танец.

О господи! Похоже, она стала заикой… стоило ему коснуться ее.

— О да, конечно.

Дэвид отпустил ее, отступил, потом отошел. Аннабел наблюдала, как он проделал короткий путь до дверей, и вернулась на прежнее место.

И все повторилось: он опять двинулся к ней, но на сей раз с легкой улыбкой, и сердце у нее затрепетало. Он шел, чтобы опять дотронуться до нее, и она ждала этого с нетерпением. Потом улыбнулась себе, когда вдруг восхитительная мысль пришла ей в голову. Она могла бы сказать ему, что нужно повторить все это, по меньшей мере, раз пять-шесть, если бы захотела. Он нуждается в практике, в конце концов, разве не так?

О, это утро могло бы стать весьма забавным! Действительно забавным!


Глава 12


На следующее утро, пока леди Анжелина читала вслух справочник «Дебретт», Дэвид танцевал с Аннабел. Ему, в общем-то, это не требовалось: его учили в детстве не только иностранным языкам, математике, литературе и естествознанию, но и танцам. Его родители очень любили танцевать, причем не под музыку, а под собственное пение. Иногда мама играла на маленьком пианино, стоявшем в их коттедже в углу, а порой и Марианна. Танцы в доме Элсуортов периодически устраивались. Дэвид решил не говорить своей наставнице, что не новичок в танцах. Во-первых, это выглядело бы как хвастовство, а во-вторых, очень хотелось, чтобы она сама заметила и оценила его умение танцевать. Кроме того, ему было известно, что в Лондоне в моде другие танцы.

— А у вас уже все прекрасно получается, — проговорила Аннабел и опять замурлыкала мелодию вальса.

Дэвид вздохнул с облегчением:

— Ну слава богу! Хоть в чем-то не опростоволосился.

Они проделали еще круг под счет на три четверти, и леди Анжелина заметила:

— Да вы талант, лорд Элмвуд! Очень хорошо! Мало кто способен танцевать вальс с такой грацией, как вы.

Дэвид улыбнулся и впервые почувствовал, что быть графом чертовски здорово. Леди Анжелина все утро твердила титулы, пока у него не начала пухнуть голова. Было мало надежды, что он запомнит всю эту чепуху. Разметку поля сражения, план атаки, координаты врага — это отпечатывалось у него в памяти так, словно было написано на бумаге, но правила этикета и титулы вылетали из памяти, как обрывки слухов из писем тетушки Эмили, которые повторяла Марианна.

Он взглянул на Аннабел. Жалеет ли она о том, что предложила ему помощь? Вчера им пришлось пять раз повторять приглашение на танец. Явно он что-то делал неправильно, потому, что каждый раз, когда они выходили на воображаемый танцевальный пол в центре гостиной, она просила его повторить это вновь.

Бедная девочка! Вчера он чуть не протер до основания пол. Сегодня леди Анжелина приказала дворецкому принести круглый ковер, который стал их танцевальным полом.

Аннабел была так добра, что не жалела времени из своего, без сомнения, напряженного расписания, чтобы научить его поведению в обществе. Он ее должник.

Раздался стук в дверь, на пороге возник дворецкий и, откашлявшись, объявил:

— Миледи, там, у дверей, возникла небольшая проблема с доставкой цветов.

— Что за проблема, Стоктон? — уточнила леди Анжелина и нахмурилась.

Вид у слуги был озадаченный.

— Очередь из доставщиков цветов очень длинная, двое там даже подрались, а теперь требуют, чтобы хозяин дома вышел к ним.

— Вот как? — покачала головой леди Анжелина. — Ладно. Бо отправился по делам, поэтому я выйду к ним сама и разберусь, что к чему.

— Может, позволите мне? — предложил Дэвид.

Леди в таком возрасте и в таком статусе не должна разнимать драчунов.

— Нет-нет, — отмахнулась леди Анжелина, направляясь к двери. — Продолжайте занятия. Танцуйте и ведите беседу, словно вы на настоящем балу. Я скоро вернусь и проверю, каковы успехи.

Дверь за ней закрылась, и Дэвид положил руку на талию Аннабел. Она подняла на него глаза. Ему показалось, или она действительно застеснялась? Нет, быть такого не может: леди Аннабел слишком уверена в себе, чтобы стесняться. Но почему тогда она опять опустила глаза и почему практически не отрывает взгляда от его галстука? После вчерашнего урока он вдруг начал ощущать… тепло, исходившее от нее, в тот момент, когда она положила ладонь на его рукав. Его будоражил легкий цветочный аромат ее духов и мыла от волос. К тому времени, когда он в седьмой раз вывел ее на танцевальный пол, в комнате стало так жарко, что у него возникла мысль избавиться от проклятого галстука.

Это нелепо — думать так о своей наставнице, друге, пусть и прекрасном. Нельзя сказать, что ему не встречались красивые женщины… Но эта старалась научить его правильно ухаживать за дамами, а между тем у него рождались неприличного свойства мысли на ее счет, которые сопровождались слишком частыми взглядами на ее декольте и стискиванием зубов от бессилия.

Перейти на страницу:

Похожие книги