Читаем Уроки для графа полностью

Сегодня ситуация стала еще более напряженной: она находилась в его объятиях, а он кружил и кружил ее снова и снова, пока она нежным голосом напевала мелодию популярного вальса. Ему же приходилось напрягаться, чтобы не пялиться на ее декольте. Когда он глазел на стены и леди Аннабел замечала это, ему тут же делалось замечание, что следует смотреть партнерше в глаза и поддерживать любезную беседу.

— Не беспокойтесь насчет мамы, — сказала Аннабел, отвлекая его от мыслей, но не прекращая двигаться в ритме вальса.

— Надеюсь, там ничего серьезного. Может, стоит сходить убедиться? — попытался он найти повод покинуть комнату, чтобы немного прийти в себя.

— Нет-нет, все в порядке, мама справится. Можете не переживать.

Дэвид покачал головой:

— Наверное, это из-за огромного количества букетов. Слишком большая очередь, вот нервы и сдают.

Аннабел закатила глаза:

— Лучше бы они остались на клумбах, если хотите знать мое мнение. Кроме того, уверена, что драку затеял посыльный от лорда Мердока.

Дэвид навострил уши:

— Опять Мердок? Он посылает вам цветы?

— Каждый день. Самые большие букеты всегда от него. В этом и причина драк между посыльными. Как только его парнишка видит букет больше, чем у него, сразу пытается поставить подножку тому, кто несет его.

Дэвид нахмурился:

— Откуда вы это знаете?

— Мне рассказывала горничная Кара, а ей лакеи, которые наблюдают такие сцены каждый день. Такая глупость!

— Действительно, — согласился Дэвид, вновь сосредоточившись на безобидном пятнышке на стене.

— Я вот что должна сказать: пожалуй, с танцами мы закончим. Вы настолько хороши в вальсе, что можете давать уроки мне, — объявила Аннабел, останавливаясь.

Отпуская ее, Дэвид неуклюже убрал руки, и их взгляды встретились, прежде чем он успел отойти к камину для того, чтобы обозначить такое нужное ему личное пространство. Что это с ним? Уже давно у него не было связи с женщиной, и все же его шокировала реакция на партнершу по танцу.

— Чему будет посвящен наш следующий урок? — спросил Дэвид, удалившись на безопасное расстояние в пятнадцать шагов и уставившись в противоположную стену, поэтому Аннабел не могла видеть его лица.

Чтобы обратить на себя внимание, она кашлянула:

— Я думаю, что мама предложит порепетировать другие танцы: кадриль, контрданс, шотландский рил.

Дэвид закрыл глаза. Господи, будь милостив! Помоги пережить еще одно утро в объятиях с Аннабел!

— Я неплохо их танцую, — заявил Дэвид, решив сказать правду.

Пусть Лондон идет к дьяволу, даже если здесь танцуют по-другому. Вальс ничем не отличался. Это давало надежду на то, что с другими танцами будет то же самое.

— Должен сказать, я очень плохо реагирую на замкнутое пространство: я привык находиться на воздухе больше, чем позволяют наши уроки.

В ответ Дэвид услышал полный сожаления голос Аннабел:

— Мне очень жаль, но практически все, чему мне предстоит вас учить, лучше усваивается в бальном зале или салоне.

Он повернулся к ней и с усмешкой заметил:

— О, перестаньте! Должно же быть хоть что-то, чем мы сможем заняться вне дома!

Аннабел задумалась на пару мгновений, а потом ее лицо просветлело.

— Хорошо. Завтра мы поедем в парк и проработаем правила поведения джентльмена в карете.

Дэвид вдохнул полной грудью. Свобода! Желанная свобода!

— Это просто замечательно!


Глава 13


На следующее утро Аннабел, соответствующим образом одетая, подвязывала шляпку под подбородком, когда приехал Дэвид. Его улыбка свидетельствовала о том, что он безумно рад, что их планы отправиться на воздух не поменялись.

— Мы возьмем с собой Кару, — предупредила Аннабел, когда он открыл перед ней входную дверь. — С незамужней леди постоянно должна находиться особа женского пола для сопровождения.

— Разумеется, — кивнул Дэвид. — Мне это стало известно после приключений Марианны. Но почему леди Анжелина не составит нам компанию?

Аннабел вздохнула:

— Бедная мамочка утром отправилась в цветочную лавку сказать, чтобы больше не присылали цветов: в доме больше нет для них места.

Дэвид оглядел холл, едва ли не доверху заполненный вазами с цветами в разной степени увядания, и рассмеялся:

— Я еще удивился, почему этим утром очередь из доставщиков не такая длинная. И могу сказать, что не осуждаю леди Анжелину за то, что ей захотелось остановить все это.

Дэвид помог Аннабел спуститься по ступенькам и повел к поджидавшему их двухколесному экипажу. Горничная шла следом. Примерно через полчаса они уже были в Гайд-парке, причем сидели на козлах и сами правили экипажем. Кара чинно сидела сзади и занималась шитьем. Экипаж был совсем новый, а прекрасные лошади резвые и хорошо обученные. Аннабел не могла вспомнить, когда последний раз ездила в таком роскошном экипаже. Дорога вокруг Серпентайна была забита каретами, поэтому экипаж свернул на более уединенную аллею, ведущую к кромке воды.

Дорога хоть и была узкой, Дэвид управлял лошадьми умело.

— Остановитесь здесь, — попросила Аннабел, когда они добрались до места, где можно было поговорить без лишних глаз и ушей.

Остановив лошадей и бросив вожжи, Дэвид повернулся к ней:

Перейти на страницу:

Похожие книги