Читаем Уровень 2 полностью

– Мне кажется, стоит вернуться, пока портал не закрылся, – сказала Снежана, – не уверена, что мы сможем выбраться отсюда. Вдруг у Нади отсюда не получится открыть проход? Это, очевидно, какой-то из слоев башни, только безлюдный. Тут мы ни еды, ни помощи не найдем.

Илья оглядел бескрайнюю зеленую степь.

– Мда… – протянул он, – согласен. Лучше попытать счастья в башне, чем остаться тут навеки, – и оглянулся на портал.

– Простите, – горько усмехнувшись, произнесла Надя, – вы просили безопасное место – вот оно. Безопасней некуда. Наверное, мы тут даже с голоду не помрем, если будем грызть какие-нибудь съедобные корешки.

– Возвращаемся! – кивнул Илья и махнул остальным рукой, – давайте быстрее.

Все по очереди прыгнули через портал в светящийся зал башни. С тихим шелестом разрыв в пространстве развеялся.

– Второй раз я нескоро смогу, – сказала Надя.

– Ну, если в стороны не получается, вверх нельзя, то остается путь вниз, – заявил Илья.

– На другой слой? – не веря своим ушам уточнила Дана.

– Ну да. Там, по крайней мере, точно есть еда. Дверь то наружу на каждом слое своя и внизу она откроется.

– А ты уверен, что там безопасно? – с сомнением уточнила она.

– По сравнению с чем? – ехидно ответил Илья.

Дана взглянула на Снежану, ища поддержки. Та стояла в глубокой задумчивости. Илью это возмутило:

– Ты что, этой веришь больше, чем мне?!

– Ты знаешь, почему-то да, – неожиданно заявила эта мелкая, нагло и жестко посмотрев ему в глаза.

– Я думаю, беды не будет, если мы спустимся на один слой, – сказала вдруг Снежана, – не знаю, будет ли польза, но если вести себя осторожно, то можно попробовать.

– А вернуться то мы сможем? – спросила Надя.

– Не знаю, – тихо сказала Снежана.

– Ну вы как хотите, а я поеду! – Илья развернулся и направился к шахте лифта.

– Погоди! Я тоже хочу, – сказала Надя и уверенно пошла следом.

Когда Илья подошел к двери в шахту и обернулся, то с удовольствием увидел, что за ним последовали все.

Они вышли на балкончик вокруг решетчатой кабины.

– А т…т…туда все не влезут, – высказал вслух очевидный факт Дин.

– Да… я как-то забыл, – пробормотал Илья.

– Это знак. Тогда я останусь, – заявила Дана, уперев руки в бока.

– Я, пожалуй, т…т…тоже, – неуверенно добавил Дин, с грустью глядя как Снежана открывает дверку и заходит внутрь кабины.

Надя вошла в лифт следом за Ильей. Тот внимательно осматривал механизм для спуска кабины.

– Как думаете, мы еще увидимся? – тоскливо спросила Дана.

– Я всегда ухожу, как будто навсегда, – мотнула головой Надя, перебрасывая волосы за спину.

– Да, – добавила Снежана, – так проще.

– Хорош, девчонки. Развели трагедию. Спустимся, попробуем добыть еды и вернемся. Разобраться бы только как с этой штукой работать. Сейчас она заблокирована.

– Вы аккуратнее, – обеспокоенно сказал Дин, – давайте не дальше, чем на один слой. Вон он, пятью метрами ниже. Там, наверное, пушкинские времена: цилиндры, трости, балы и дуэли. Приличное общество. Ниже не надо.

– Ага, конечно! – ответил Илья и задумчиво добавил, поворачивая какой-то рычажок. – А если вот так?

И кабина, свистя бешено разматывающимся тросом, резко рухнула вниз под визг находящихся внутри девушек.

Дин сжимал от волнения поручи, слушал удаляющийся крик и смотрел, как трос все свистит и свистит в лебедке, разматываясь с сумасшедшей скоростью, отматывая уже даже не десятки, а сотни метров.

<p>Глава 24</p><p>Надя</p>

– Где мы? – раздался голос Снежаны в темноте.

Настя поежилась. Вокруг стало неожиданно холодно, а она была одета в одну футболку, и кожа уже вся покрылась мурашками.

– Я не знаю. Кто-нибудь считал этажи? – спросил растерянный голос Ильи.

– Я сбилась на сотне, а потом мы все падали и падали. Мы на дне?

– Нет, я нашел как заблокировать механизм. Мне кажется, что кто-то его нарочно сломал. Тут не хватает собачки, которая цепляет шестерни. Сейчас я забил туда арбалетный болт и колеса заблокировались.

– Это что значит? Мы не поднимемся? – напряженно спросила Надя.

– Теоретически… починим – поднимемся. Если не заколебемся ручку крутить несколько дней… или недель. А еще будет нужно будет добывать воду и еду на слоях по дороге.

Илья говорил спокойно, как ни в чем не бывало.

– Ну так чини! – психанула она.

– Ну-таки нужны запчасти! – тоже повысил голос Илья. – И свет.

Надя сняла с плеча рюкзак и достала фонарь.

Вспышка света ослепила Илью.

– Отверни от меня, чиканутая! – крикнул он, закрывая лицо руками.

– Извини, – буркнула она, и перевела луч на стены. Чуть ниже кабинки были металлические мостки – такой же, как наверху, круговой балкон, но вместо двери в воздухе висела как будто мутная пленка. Надя посмотрела наверх – предыдущий «балкон» с таким же порталом был всего в трех метрах выше.

– Боже… сколько же слоев мы пролетели… – прошептала она и вновь осветила решетки внизу.

– Мне кажется, это портал, – сказала Снежана.

– Похож, – согласилась Надя, – жаль не дверь. Портал, к сожалению, может быть дорогой в один конец. Вот чую: если туда войти, то обратно к лифту ни фига не просто будет попасть. Должна же быть какая-то защита от того, что дикари снизу полезут по тросам наверх.

Перейти на страницу:

Все книги серии Лабрис

Похожие книги

Льюис Кэрролл
Льюис Кэрролл

Может показаться, что у этой книги два героя. Один — выпускник Оксфорда, благочестивый священнослужитель, педант, читавший проповеди и скучные лекции по математике, увлекавшийся фотографией, в качестве куратора Клуба колледжа занимавшийся пополнением винного погреба и следивший за качеством блюд, разработавший методику расчета рейтинга игроков в теннис и думавший об оптимизации парламентских выборов. Другой — мастер парадоксов, изобретательный и веселый рассказчик, искренне любивший своих маленьких слушателей, один из самых известных авторов литературных сказок, возвращающий читателей в мир детства.Как почтенный преподаватель математики Чарлз Латвидж Доджсон превратился в писателя Льюиса Кэрролла? Почему его единственное заграничное путешествие было совершено в Россию? На что он тратил немалые гонорары? Что для него значила девочка Алиса, ставшая героиней его сказочной дилогии? На эти вопросы отвечает книга Нины Демуровой, замечательной переводчицы, полвека назад открывшей русскоязычным читателям чудесную страну героев Кэрролла.

Вирджиния Вулф , Гилберт Кийт Честертон , Нина Михайловна Демурова , Уолтер де ла Мар

Биографии и Мемуары / Детская литература / Литературоведение / Прочие Детективы / Документальное / Детективы
22 шага против времени
22 шага против времени

Удирая от инопланетян, Шурка с Лерой ушли на 220 лет в прошлое. Оглядевшись, друзья поняли, что попали во времена правления Екатерины Второй. На месте их родного городка оказался уездный город Российской Империи. Мальчишкам пришлось назваться дворянами: Шурке – князем Захарьевским, а Лерке – графом Леркендорфом. Новоявленные паны поясняли своё незнание местных законов и обычаев тем, что прибыли из Лондона.Вначале друзья гостили в имении помещика Переверзева. День гостили, два, а потом жена его Фёкла Фенециановна вдруг взяла и влюбилась в князя Александра. Между тем самому Шурке приглянулась крепостная девушка Варя. И так приглянулась, что он сделал из неё княжну Залесскую и спас от верной гибели. А вот Лерка едва всё не испортил, когда неожиданно обернулся помещиком, да таким кровожадным, что… Но об этом лучше узнать из самой повести. Там много чего ещё есть: и дуэль на пистолетах, и бал в Дворянском собрании, и даже сражение с наполеоновскими захватчиками.

Валерий Тамазович Квилория

Детская литература