Читаем Ущербная луна полностью

Заметив краем глаза какую-то тень, я ахнула и так резко повернула голову, что хрустнула шея. Адам стоял, привалившись к стене.

— Думаешь, я вампир, cher?

Глава 21

Я глянула на дверь — все еще заперта. Посмотрела на окна — разбиты, но закрыты. Как же Адам умудрился попасть внутрь совершенно бесшумно?

Я не была уверена, что хочу это знать. Окажись он вампиром, всадила бы я ему кол в сердце?

— Ну, — протянул он, — ты и вправду думаешь, что я вампир?

И хотя логичнее было бы ответить «Нет, конечно!», я огрызнулась:

— И сколько ты уже здесь торчишь?

Адам оттолкнулся от стены и подошел ко мне. Его волосы спутались, когда он откинул их назад, а браслет заискрился, поймав лунный свет. На Адаме была бледно-голубая классическая рубашка с коротким рукавом, как всегда нараспашку, а грудь равномерно вздымалась, блестящая от пота — зрелище, в общем-то, непривлекательное, но не в тот момент. Добавьте сюда поношенные джинсы и босые ноги... Я так его хотела, что не могла трезво мыслить.

Он остановился прямо передо мной. Мне открылся замечательный вид на его ширинку, которая тоже выглядела очень неплохо. А так как мне хотелось наклониться вперед и зубами расстегнуть молнию, я встала. При этом грудью задела его грудь, и Адам притянул меня к себе.

— Думаешь, я вампир, Диана? — опять спросил он.

Должно было прозвучать как шутка, над которой мы бы посмеялись. Но смешно почему-то не было.

Его пальцы больно впивались в кожу, а возбужденный член прижимался к моему животу. Пронзительный взгляд голубых глаз Адама, казалось, проникал прямо в мои мысли.

— А это так? — прошептала я.

— Нет.

Слово прозвучало на французский манер. В последовавшем за этим поцелуе тоже было много французского.

На вкус Адам походил на кофе из цикория — нет, подождите, это была я. А густые сливки и много сахара — определенно он. Я провела языком по его зубам, желая больше этого вкуса, потому что сама никогда не осмеливалась пить никакой другой кофе, кроме черного.

Адам давал мне все богатство вкуса и ноль калорий. Только позже я осознала, что проверяла остроту его зубов. Не уверена, что сделала бы, если бы обнаружила клыки.

Мы снова неистово срывали друг с друга одежду. Мой топ полетел в одну сторону, бюстгальтер — в другую, а рубашка Адама соскользнула с плеч и упала на пол. И почему каждый раз, когда мы оказывались рядом, притяжение становилось сильнее нас?

Я вся горела, едва держась на ногах, и отчаянно нуждалась в разрядке, которую не получила бы от поцелуя. И тут Адам припер меня к стенке. Откуда он знал, что у меня подгибались колени?

Я одобрительно забормотала, обвивая руками его шею, пока он водил ладонями по моему телу от грудей вниз к бедрам.

Он начал было расстегивать мои джинсы, потом остановился и отступил на шаг, лишив меня своих рук и рта. Я чуть было не упала.

— Что это? — Из-за пояса джинсов выпала цепочка с лилиями.

Блин.

Я пытливо уставилась на Адама, но, как обычно, его лицо ничего не выражало.

— Я только сегодня это купила.

Он перестал пристально рассматривать украшение.

— Зачем?

— Защита.

— От вампиров? — Губы Адама изогнулись. — Их не существует, cher.

— Тогда почему я видела в городе Чарли?

Рот Адама превратился в тонкую линию.

— Мертвого Чарли?

— Уже не мертвого. А может, он опять умер. Он взорвался шаром огня.

Адам выглянул в окно, затем снова посмотрел на меня.

— Ничего не понимаю.

— Я видела Чарли, гналась за ним до кладбища Святого Людовика номер один….

— Ты что, с ума сошла? Никогда не ходи туда одна.

Я была не одна, но это неважно.

— Чарли выпустил из склепа женщину. Согласно некрологу, она умерла два дня назад, но вчера вечером довольно бойко передвигалась на своих двоих.

— Никого не хоронят так быстро.

— И это все, что ты можешь сказать?

Адам прикоснулся к моему лбу. Я оттолкнула его руку.

— Меня не лихорадит и с ума я не сошла.

— Ты видела, как Чарли шел вместе с покойницей, а потом они взорвались.

Ну ладно, согласна, звучит действительно безумно…

— И ты думаешь, что они вампиры? — уточнил Адам.

— Может быть. Кассандра сказала, что они не зомби.

— И кто же, черт возьми, эта Кассандра?

— Жрица вуду.

На несколько секунд Адам задержал на мне пытливый взгляд.

— Да уж, тебе некогда было скучать.

И почему в его тоне я расслышала угрозу?

Да потому что в придачу к чрезмерной подозрительности я была еще и сумасшедшей. Что ж, эти два качества прекрасно сочетались между собой — прямо как сосиски с бобами.

— Ты мне не веришь, — подвела я итог.

— Неважно, чему верю я. Во что веришь ты?

— Уже и не знаю.

Он убрал волосы с моей щеки, и на сей раз я не отшатнулась.

— Новый Орлеан кого угодно напугает. Здесь куча призраков — никуда не денешься. Но то, о чем ты говоришь… — Он покачал головой. — Не думаю, что старая маленькая цепочка тебя защитит.

Я вздернула подбородок.

— У тебя есть идея получше?

— Нет. — Его пристальный взгляд опустился ниже. — Мне нравится эта.

И совершенно неожиданно Адам опустился на колени и стащил с меня джинсы. Его дыхание коснулось оголенной кожи моих теплых и зазывных бедер. За джинсами на пол последовали и трусики.

— Ты бы мне сказал, будь ты вампиром? — спросила я.

Перейти на страницу:

Все книги серии Порождение ночи

Голубая луна
Голубая луна

Городок Минива в штате Висконсин берут штурмом, но вовсе не обыкновенные туристы, приехавшие на летний отдых. Обычно мирная местная волчья стая начала охотиться на людей, и их жертвы исчезали...если не чего похуже. Что-то происходит в лесах. Что-то жестокое и первобытное... Сотрудница полиции Джесси Маккуэйд много повидала за годы службы, но никогда не видела ничего настолько интригующего как великолепный обнаженный мужчина, на которого она наткнулась, пока гонялась за отбившимся от стаи волком. Профессор Уилл Кадотт — активист из числа коренных жителей Америки. И только он сумел отвлечь Джесси от работы. А для полицейского отвлеченность — даже столь приятная — может стать смертельно опасной. Принять помощь Уилла в расследовании противоречит здравому смыслу Джесси, но вскоре она поступает именно так, и даже больше. Темные проницательные глаза Уилла разглядели ту частичку ее души, о которой Джесси даже не подозревала. Это восхитительно... и до дрожи страшно. Теперь, когда самые зловещие тайны города выходят на свет, никто не может чувствовать себя в безопасности: ни друзья, ни возлюбленные, ни незнакомцы. И идя по кровавому следу к ужасной правде, Джесси должна решить, кому стоит доверять в полнолуние...Перевод осуществлен на сайте http://lady.webnice.ruКуратор: LuSt         Над переводом работали: LuSt, Rusena, laflor, Black_SuNRise   Беты: LuSt, Королева, Bad GirlПринять участие в работе Лиги переводчиков http://lady.webnice.ru/forum/viewtopic.php?t=5151

Дамский клуб Сайт , Лори Хэндленд

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Любовно-фантастические романы / Романы
Охотничья луна
Охотничья луна

Давным-давно Ли Тайлер была воспитательницей в детском саду, наивной мечтательницей, чьи фантазии обернулись кошмарами, когда самая большая ошибка в её жизни вернулась и разрушила её мир. Теперь Ли живет только ради охоты. Оборотни — её жертвы, и она больше не верит в любовь.Ли вызвали в Висконсин на серьезное задание. Пока к нему относится убийство мохнатых клыкастых тварей, она обеими руками за. Но худшее ещё впереди, потому что на охоту вышло нечто более сильное и умное, чем обычное чудовище... и оно выполняет за Ли её работу. Соблазнительный и таинственный Дэмьен Фицджеральд заставляет Ли пересмотреть её клятву не пускать больше мужчин в свою постель и свое сердце. Каждая минута с ним наедине вновь пробуждает знакомые опасные желания. Желания, которым крайне сложно противостоять. Работа Ли — это танец со смертью, и она не намерена впутывать в свои дела Дэмьена, чтобы он пострадал. Особенно теперь, зная, что враг следит за ней из леса, ожидая первого неверного шага...Перевод осуществлен на сайте http://lady.webnice.ruКуратор: LuSt         Перевод: LuSt, ЛаЛуна, laflor, Black_SuNRise   Редактура: Королева, gloomy glory, Bad GirlПринять участие в работе Лиги переводчиков http://lady.webnice.ru/forum/viewtopic.php?t=5151

Виктория Холт , Гай Хейли , Дамский клуб Сайт , Лори Хэндленд

Исторические любовные романы / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Эпическая фантастика / Любовно-фантастические романы / Романы
Темная луна
Темная луна

Элиза Хановер чувствует притяжение луны даже в новолуние. Она оборотень, испытывающий только отвращение к таящейся внутри нее жажде крови и насилия. Ник Франклин — мужчина, с которым Элиза познакомилась в колледже и влюбилась в него, и именно он впервые пробудил в ней зверя. Поняв, что тяга к Нику вызывает к жизни её волчью душу, она бежит так быстро и далеко, как только может... Чтобы одержать победу над зверем, она провела пять лет в укромном уголке Монтаны, пытаясь найти лекарство от ликантропии. Но как только почувствовала, что до научного прорыва осталось совсем немного, её исследование прерывают. Ник теперь агент ФБР — и стоит в лаборатории Элизы. Через несколько минут после того, как бывшие влюбленные покинули здание, лаборатория взрывается, унося в пламени все разработки Элизы и её противоядие от жажды крови. Ник и Элиза должны вместе найти лекарство до следующего полнолуния. "Темная луна" полна мрачного юмора, жарких страстей и по-настоящему страшных злодеев.Перевод осуществлен на сайте http://lady.webnice.ruКуратор: LuSt         Над переводом работали:  LuSt, ЛаЛуна, laflor, Black_SuNRise   Беты: LuSt, Кьяра, Bad GirlПринять участие в работе Лиги переводчиков http://lady.webnice.ru/forum/viewtopic.php?t=5151

Лори Хэндленд

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Любовно-фантастические романы / Романы
Ущербная луна
Ущербная луна

Древнее зло охотится под ущербной луной… Новый Орлеан известен грешными удовольствиями и странной магией, но криптозоолога Диану Мэлоун туда влечет одна приманка, перед которой она не может устоять. Слухи о волках в окрестностях Города-Полумесяца ходили больше сотни лет, и недавно обнаруженные в близлежащих болотах тела дали понять, что речь идет о даже более опасном существе, способном дать Диане славу и богатство, если она сумеет его изловить и остаться в живых. ... и страсть может стать роковой ошибкой. Адам Рюэлль – бывший спецназовец, ныне отшельник, последний живой отпрыск таинственного и по слухам проклятого креольского рода, и единственный опытный проводник, способный помочь Диане в поисках. Грубый и пленительный, он наполняет её ночи страстным желанием, но днем Диану одолевают сомнения. Адам явно знает больше, чем говорит, но что ему нужно: защитить её или отвлечь? Что-то охотится за своей добычей в болотах Луизианы, и каждый шаг к ужасной правде подводит Диану все ближе и ближе к древнему врагу, живущему лишь ради запаха страха и пьянящего удовольствия от убийства, снова и снова…

Лори Хэндленд

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Любовно-фантастические романы / Романы

Похожие книги

Сиделка
Сиделка

«Сиделка, окончившая лекарские курсы при Брегольском медицинском колледже, предлагает услуги по уходу за одинокой пожилой дамой или девицей. Исполнительная, аккуратная, честная. Имеются лицензия на работу и рекомендации».В тот день, когда писала это объявление, я и предположить не могла, к каким последствиям оно приведет. Впрочем, началось все не с него. Раньше. С того самого момента, как я оказала помощь незнакомому раненому магу. А ведь в Дартштейне даже дети знают, что от магов лучше держаться подальше. «Видишь одаренного — перейди на другую сторону улицы», — любят повторять дарты. Увы, мне пришлось на собственном опыте убедиться, что поговорки не лгут и что ни одно доброе дело не останется безнаказанным.

Анна Морозова , Катерина Ши , Леонид Иванович Добычин , Мелисса Н. Лав , Ольга Айк

Фантастика / Фэнтези / Образовательная литература / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Самиздат, сетевая литература