Читаем Установления и обычаи двора халифов полностью

/127/ Что касается писем, на которых ставилась подпись халифа или его вазира, то предпочиталась бумага нисфи[414]. [Перевязывались] письма шелковым черным шнуром и запечатывались амброй и мускусом или черной глиной, смешанной с амброй. Конверт [был] из черного дибаджа, который завязывался другим шнуром с печаткой[415]. Что касается писем-договоров, которые начинаются словами: “То, что обязан такой-то по отношению к такому-то”, то не было надобности ставить печать, так как нет адреса, а если она и ставилась, то в конце, но я не видел печатей в конце договоров. Большая часть писем, которые я видел, касающихся пожалований икта и условий управления, [были] в серебряной оправе с шелковым шнуром.

Что касается надписей на печатях[416], то на печати халифа стояло: “Посланник Аллаха, да благословит его Аллах” — и с трех сторон: “Мухаммад — посланник Аллаха”. И кроме этого — по желанию.

На печати Абу Бакра, да будет милосерден к нему Аллах, специально для него [было]: “Велико могущество Аллаха!” На печати 'Умара ибн ал-Хаттаба, да будет милостив к нему Аллах: “О 'Умар, смерть — достаточный увещеватель!” На печати 'Усмана ибн 'Аффана: “'Усман уверовал в Аллаха великого”. На печати 'Али ибн Абу Талиба, мир ему: “Аллах — владыка, 'Али — раб его”. И разные другие надписи на их печатях.

[Глава 16]

/128/ЛАКАБЫ

Что касается лакабов, то они [существуют] с древности. Среди них в доисламские времена — Зу Нувас, Зу Ру'айн, Зу Карн, Зу Фа'иш, Зу Джадан и другие. Когда пришло [время] ислама, посланник Аллаха, да благословит его Аллах, награждал ими некоторых своих сподвижников и среди них: Хамзу ибн 'Абд ал-Мутталиба[417] [наградил лакабом] Асадаллах[418], 'Амра ибн 'Абд 'Амра ибн Надлу[419] — Зу-л-йадайн[420], Абу-л-Хайсама Малика ибн ат-Тайхана ал-Ансари, который носил с собой на войну два меча, — Зу-с-сайфайн[421]. Он дал лакабы тем, кто пал в войнах за веру: Хузайме ибн Сабиту ал-Ансари[422] — Зу-ш-шихадатайн[423] Джа'фару ибн Абу Талибу[424] — ат-Таййар[425] и кроме них тем, чьи имена [были] известны и легендарны. Сподвижники пророка обращались к нему, называя ал-Амин[426]. Он [же] дал прозвище Абу Бакру — ас-Сиддик[427], а 'Умару — ал-Фарук[428] и 'Усману — Зу-н-нурайн[429]. После его кончины люди прозвали 'Али ибн Абу Талиба ал-Васи[430]. Когда умер посланник Аллаха, да благословит его Аллах, люди обращались к Абу Бакру — Халифат расул Аллах[431] и в письмах к нему писали так же. После него правил 'Умар. Его сразу же [стали] называть Халифат Халифат расул Аллах[432], затем перешли [к титулу] Амир ал-му'минин[433]. Поводом, говорят, было то, что 'Умар, да благословит его Аллах, написал своему наместнику в Ираке, чтобы тот послал к нему двоих [людей], хорошо знающих положение дел в Ираке, чтобы он мог их расспросить о том, что его интересует. Наместник послал к нему Лабида ибн Раби'у[434] и 'Ади ибн Хатима[435]. Когда они прибыли в Медину, то оставили своих верблюдов во дворе мечети, а сами вошли вовнутрь. В мечети [был] 'Амр ибн ал-'Ас[436], и /129/ они ему сказали: “Сообщи о нас эмиру верующих”. Он ответил им: “Вы угадали его имя, — встал и пришел к 'Умару, сказав: — Мир тебе, эмир верующих!” Спросил 'Умар: “Что означают эти слова, Ибн ал-'Ас, непременно оставь это”. Тот ответил: “Вот пришли Лабид и 'Ади, вошли в мечеть и сказали: "Сообщи о нас эмиру верующих". Я ответил им: "Вы угадали его имя". Ведь ты эмир, а мы верующие”. Провозгласил об этом с минбара Абу Муса ал-Аш'ари[437], и [с тех пор] так же делалось для каждого, кто становился [халифом]. [Но] никто из Омейядов не имел лакаба. Когда же их дни миновали, право вернулось к его [истинным] владельцам и появилась аббасидская держава, да укрепит Аллах ее устои, то, принося присягу [халифу, начиная] с Ибрахима ибн Мухаммада[438], да будет милосерден к нему Аллах, [люди] говорили “имам” и называли [первых халифов] ал-Хулафа' ар-Рашидун[439], да будет благословение Аллаха всем им. Но со времени Абу-л-'Аббаса 'Абдаллаха ибн Мухаммада ибн 'Али ибн 'Абдаллаха ибн ал-'Аббаса, о лакабе которого существуют разногласия, халифа называли Ка'им[440], Мухтади[441] и Муртада[442], и, когда закрепился за ним лакаб ас-Саффах[443] (а он был прозван так за обилие пролитой им омейядской крови), стали чаще награждать титулами вазиров государства. Абу Саламе Хафсу ибн Гийасу ибн Сулайману ал-Халлалу[444] был пожалован лакаб Вазир ал Мухаммад[445], и он так подписывался. Об этом сказал Сулайман Ибн Мухаджир ал-Баджали:

Воистину, этот вазир — вазир рода Мухаммада — погиб.А тот, кто тебя ненавидит, — стал вазиром.

Ал-Махди, да благословит его Аллах, дал лакаб Йа'кубу ибн Дауду ибн Тахману, своему вазиру, /130/ ал-Ах фи-ллах[446]. Об этом Салм ал-Хасир[447] сказал:

Перейти на страницу:

Похожие книги

Эрос за китайской стеной
Эрос за китайской стеной

«Китайский эрос» представляет собой явление, редкое в мировой и беспрецедентное в отечественной литературе. В этом научно художественном сборнике, подготовленном высококвалифицированными синологами, всесторонне освещена сексуальная теория и практика традиционного Китая. Основу книги составляют тщательно сделанные, научно прокомментированные и богато иллюстрированные переводы важнейших эротологических трактатов и классических образцов эротической прозы Срединного государства, сопровождаемые серией статей о проблемах пола, любви и секса в китайской философии, религиозной мысли, обыденном сознании, художественной литературе и изобразительном искусстве. Чрезвычайно рационалистичные представления древних китайцев о половых отношениях вытекают из религиозно-философского понимания мира как арены борьбы женской (инь) и мужской (ян) силы и ориентированы в конечном счете не на наслаждение, а на достижение здоровья и долголетия с помощью весьма изощренных сексуальных приемов.

Дмитрий Николаевич Воскресенский , Ланьлинский насмешник , Мэнчу Лин , Пу Сунлин , Фэн Мэнлун

Семейные отношения, секс / Древневосточная литература / Романы / Образовательная литература / Эро литература / Древние книги