Читаем Установленный срок полностью

Когда я думал об этом, мне казалось, что фортуна обладает столь чудовищной жестокостью и могуществом, которым она никогда не могла бы позволить проявиться в мире, не полностью отданном на откуп несправедливости. Именно из-за этого я и плакал. Я плакал при мысли о том, что дух честности до сих пор так мало преобладал в мире. Здесь, в наших водах, находился ужасный проводник британской мощи, посланный министром британского правительства, так называемым министром милосердия, по горькой случайности, по просьбе племянника этого министра, чтобы грубой силой подавить самый благотворительный проект для управления миром, который когда-либо создавал человеческий разум. Именно в этом заключалось мучение от удара.

Я оставался здесь один в течение многих часов, но должен признать, что перед тем, как покинуть покои, я постепенно заставил себя взглянуть на это дело в другом свете. Если бы Ева Красвеллер не была хорошенькой, если бы Джек все еще учился в колледже, если бы сэр Кеннингтон Овал остался в Англии, если бы мистеру Баннету и бармену не удалось остановить мой экипаж на холме, – удалось ли бы мне организовать окончательный отъезд моего старого друга? Это был вопрос, который я должен был задать себе. И даже если бы мне удалось довести свой успех до этого, разве я не показался бы убийцей своим согражданам, если бы за его уходом не последовали чередой все остальные, пока не подошла бы моя очередь? Если бы Красвеллер ушел, и система была бы остановлена, разве я не должен был бы казаться убийцей даже самому себе? И какая была надежда, какие разумные ожидания на то, что системе будет позволено существовать честно?

Нужно понимать, что я, я сам, ни на мгновение не сворачивал с пути. Но хотя я был достаточно силен, чтобы выдвинуть эту идею, я был недостаточно силен, чтобы вынести чрезмерную резкость мнений окружающих меня людей, когда я должен был применить против тех, кто мне дорог, предписания нового закона. Если бы я мог в душе перепрыгнуть через тридцатилетний промежуток и сам был бы помещен в надлежащем порядке, я мог бы увидеть, что моя память была бы забальзамирована теми, кто совершил великие дела для своих сограждан. Колумб, и Галилей, и Ньютон, и Харви, и Уилберфорс, и Кобден, и тот великий Бантинг, который так надежно спас всех нас от ужасов ожирения, не были бы удостоены более блестящих почестей, чем те, которые были бы оказаны имени Невербенда. Таково было мое честолюбие, такова была моя надежда. Но необходимо, чтобы целая эпоха была перенесена в некоторую близость к реформатору, прежде чем появится достаточно большое пространство для его действий. Если бы телеграф был изобретен во времена Древнего Рима, приняли бы римляне его или побили бы Уитстоуна камнями? Так размышляя, я решил, что опередил свой век и должен понести положенное наказание.

Приехав домой, в свою собственную резиденцию, я обнаружила, что наш салон был заполнен блестящей компанией. Обычно мы не пользовались этой комнатой, но, войдя в дом, я услышал шум разговора и вошел. Там сидел капитан Баттлакс, красивый, в треуголке, с эполетами и золотой тесьмой. Он поднялся мне навстречу, и я увидела, что это красивый высокий мужчина лет сорока, с решительным лицом и обаятельной улыбкой.

– Господин президент, – сказал он, – я командую канонерской лодкой ее Величества "Джон Брайт" и пришел засвидетельствовать свое почтение дамам.

– Я уверен, что дамы испытывают огромное удовольствие, видя вас. Я оглядел комнату и там, вместе с другими нашими добропорядочными гражданами, увидел Еву. Говоря это, я отвесил ему грациозный поклон и, думаю, своей манерой обращения показал ему, что не держу зла на него лично.

– Я прибыл к вашим берегам, господин президент, с целью посмотреть, как идут дела в этом отдаленном уголке мира.

– Дела шли, капитан Баттлакс, довольно хорошо до сегодняшнего утра. У нас здесь, как и везде, есть свои маленькие трудности, и розовой водой всего не добьешься. Но в целом мы процветающий и довольный народ.

– Теперь мы вполне довольны, капитан Баттлакс, – сказала моя жена.

– Вполне удовлетворены, – сказала Ева.

– Я уверен, что мы все в восторге от того, что дамы говорят в такой приятной манере, – сказал первый лейтенант Кросстрис, офицер, с которым я с тех пор стал особенно близок.

Затем в разговоре наступила небольшая пауза, и я почувствовал себя обязанным сказать что-то по поводу жестокого вмешательства, которому я подвергся этим утром. Но это что-то должно быть непринужденным по своей природе. Я ни в коем случае не должен был показывать в такой компании, как сейчас, сильные чувства, которые владели моим умом.

– Вы понимаете, капитан Баттлакс, что между всеми нами существует небольшое расхождение во мнениях относительно церемонии, которая должна была состояться сегодня утром. Дамы, в соответствии с той мягкостью сердца, которая им свойственна, на одной стороне; а мужчины, которым приходится управлять миром, – на другой. Несомненно, со временем дамы последуют за…

Перейти на страницу:

Все книги серии Золотой фонд фантастики

Альфеус Хаятт Веррилл. Повести и рассказы
Альфеус Хаятт Веррилл. Повести и рассказы

Альфеус Хаятт Веррилл (23 июля 1871 – 14 ноября 1954), был американским зоологом , исследователем, изобретателем, иллюстратором и автором. Он был сыном Эддисона Эмери Веррилла, первого профессора зоологии в Йельском университете .Он написал множество книг по естественной истории и научной фантастике Он писал на самые разные темы, включая естественную историю, путешествия, радио и китобойный промысел. Он участвовал в ряде археологических экспедиций в Вест-Индию, Южную и Центральную Америку. Он много путешествовал по Вест-Индии и по всей Америке, Северной, Центральной и Южной Америке. Теодор Рузвельт заявил: «Это был мой друг Веррилл, который действительно нанес Вест-Индию на карту».Среди его произведений много научно-фантастических работ, в том числе двадцать шесть, опубликованных в журналах «Удивительные истории». После его смерти П. Шайлер Миллер отметила, что Веррилл "был одним из самых плодовитых и успешных Писатели нашего времени"

Алфеус Хайат Веррил , Альфеус Хаятт Веррилл

Приключения / Путешествия и география

Похожие книги

Возвышение Меркурия. Книга 12 (СИ)
Возвышение Меркурия. Книга 12 (СИ)

Я был римским божеством и правил миром. А потом нам ударили в спину те, кому мы великодушно сохранили жизнь. Теперь я здесь - в новом варварском мире, где все носят штаны вместо тоги, а люди ездят в стальных коробках. Слабая смертная плоть позволила сохранить лишь часть моей силы. Но я Меркурий - покровитель торговцев, воров и путников. Значит, обязательно разберусь, куда исчезли все боги этого мира и почему люди присвоили себе нашу силу. Что? Кто это сказал? Ограничить себя во всём и прорубаться к цели? Не совсем мой стиль, господа. Как говорил мой брат Марс - даже на поле самой жестокой битвы найдётся время для отдыха. К тому же, вы посмотрите - вокруг столько прекрасных женщин, которым никто не уделяет внимания.

Александр Кронос

Фантастика / Героическая фантастика / Попаданцы / Бояръ-Аниме / Аниме