Читаем Устроение средиземья полностью

Манвэ ( ё) 5, 10, 12–14, 17, 19–20, 23, 44, 47, 50, 52, 68, 72–73, 78–81, 85, 87–90, 92, 94, 97–98, 102, 151, 153–154, 159, 162, 166, 173, 196, 198, 202, 206, 208, 236, 263, 265, 270, 275, 278, 285, 287, 289, 291–292, 294, 309; др.-англ. й , но ё в текстах.

Мандос ( ) (И вала, и его обиталище) 13–16, 18, 21–22, 25–26, 33, 43, 45, 48, 51–52, 54–55, 63–64, 70, 78–79, 84, 87, 89, 91, 96, 100, 115, 134, 166, 170, 172, 179, 190, 205, 207–208, 134, 166, 170, 172, 179, 190, 205, 207–208, 263–264, 267, 273, 275–276, 279, 285–286, 289, 291–292, 307; др.-англ. й й 166, 208, но (род. п. ) в текстах, также его называют ж б и ж 207. См. Вефантур, Нефантур; Приговор Мандоса, Пророчество Мандоса.

Марах ( ) Вождь третьего народа людей, пришедшего в Белерианд. 175.

Марталмар ( ) Корни Земли. 241, *242–245, 255. См. Корни Земли, Талмар Амбарен.

Мат-Фуин-делос ( - - ) 'Смертная Ночная Мгла', Таур-на-Фуин. 299, 310. (Заменено на Гват-Фуин-дайделос ( - - )).

Маэглин ( ) См. Меглин.

Маэдрос ( ) См. Майдрос.

Меглин ( ) 34–37, 65–67, 136, 140, 142–144, 147–148, 193–194, 213, 305–307, 327; др.-

англ. б р 213, более поздняя форма – Маэглин ( ) 67, 181, 193, 318.

Мелиан ( ) 13, 23, 25–26, 28, 33, 55, 57, 59, 62–63, 85, 100, 109–110, 115–116, 123, 133–134, 162, 182, 189–190, 264, 271, 286, 288–289, 296, 307, 328, 339; власть Мелиан, за-

УКАЗАТЕЛЬ ИМЕН И НАЗВАНИЙ 361

щищающая Дориат 23, 62, 105, 114, 123, 127, 278, 288 (др.-англ.), 300, 307, 329–330, 334. См. Венделин, Гведелинг, Гвенделин.

Мелько ( ) 3, 5–9, 42–44, 47, 50, 52–53, 56–57, 59, 61, 65, 67–69, 71, 73, 75, 79, 164–167, 180, 205, 207, 209, 238–241, *249, 252–253, 256–261, 263, 270, 275, 281, 283, 285, 290, 292; др.-англ. б й и т. п. 209, 281, 283. Более поздняя форма –Мелькор ( ) 73, 166-167, 253, 260, 275, 282, 291, 336; др.-англ. , 283, 290–291.

Менегрот ( ) 188–189, 271, 278, 288, 311, 329, 333, 336, 339. См. Тысяча Пещер.

Мериль-и-Туринкви ( - - ) Владычица Тол Эрессеа. 72.

Мерет Адертад ( ) 329, 333, 337, 339; др.-англ. у й 339.

См. Празднество Воссоединения.

Мерсия ( ) 290.

Мим, гном ( о ) 32, 61, 63, 132–133, 187–189, 306.

Миндеб, река ( , ) 222, 224, 330, 334.

Мир ( , ) Как слово, используемое исключительно в значении «земли вос-

точнее Великого моря», 15, 21, 39, 81, 99, 149, 152; ср. стр. 101 и примечание 3, и см.

Земля. Край Мира ( ) 156.

Мириэль ( н ) Мать Феанора. 47.

Мирквуд ( ) 257.

Митрим ( ) Озеро Митрим 3–4, 7–8, 22–23, 35, 52–53, 101–102, 141, 210, 221–222, 229–230, 268, 270, 272, 280, 295–296, 304, 316, 328, 333, 337–338; земля Митрима 172, 268–269, 274, 280, 295, 310, 328, 333, 338; др.-англ. 210, у 210, 337, но ю 338; горы Митрима ( ) 221, 268, 280, холмы Митрима ( ) 230.

Морвен ( ) 23–24, 28, 30, 32, (58), 60, 105, 122–123, 125–128, 131–132, 176, 182–183, 185, 188, 199, 221–222, 229, 298–299, 301, 303–306, 311, 315–316, 319, 322–323, 325. (Заме-

нило Мавуин ( )). См. Эльфийское Сияние, Эледвен.

Мооргот ( ) Повсеместно. См. Мелько(р); Бауглир, Бельха, Моэлег; Враг, Де-

мон Тьмы.

Мормакиль ( ) 'Черный Меч', имя Турина в Нарготронде. 29, 73, 184, 204–305, 313. Мормакиль стало квенийским словом (313); в придачу последова-

тельно сменяющие друг друга формы на языке номов были: Мормагли ( ) 184; Мормаглир ( ) 125, 128, 131, 184, 323; Мормегиль ( ) 184, 304, 313, 323; Мормаэль ( ) 313, 323. См. Черный Меч.

«Морская Песнь Древних Дней» ( ) (стихотворение) 214.

Морские эльфы ( - ) 13, 44, 85; др.-англ. у 212. См. Пенные Всадники, Соло-

симпи, Телери.

Моэлег ( ) Форма имени Мелько на языке номов. 79, 164, 167. (Заменило Бель-

ха ( )).

Мракоткущая ( ) 16, 69, 91. См. Вириломэ, Унголиант.

Мудрость ( ) 'Ном', имя Фелагунда среди людей. 105, 108, 175.

Музыка айнур ( ) 42. (Ссылки на сказание как таковое см. в статье «Утраченные сказания»).

Мурменалда ( ) Долина, где пробудились первые люди. 171.

Нан Дунгортин ( ) 222, 334; Дунгортин ( ) 222; более позд-

няя форма – Нан Дунгортеб ( ) 222.

263УСТРОЕНИЕ СРЕДИЗЕМЬЯ

Нан Татрин ( ) 35, 65, 141, 145, 195, 225–226, 296, 305, 329, 339, 341; Дор Тат-

рин ( ) 214–215; др.-англ. ( й ) 339–341. См. Край Ив.

Нарготронд ( ) 23–27, 29–32, 35, 34–36, 39–61, 106, 109–112, 114, 116–117, 119, 121, 125–129, 131–132, 137–138, 140, 173, 176, 179–181, 184, 187–189, 192, 210, 219, 224–227, 229, 279, 299–306, 310–311, 315–316, 318–320, 322–324, 327, 329–331, 334–335, 339; др.-

англ. э , б , 210; сокрытый город ( ) 128; нар-

Перейти на страницу:

Похожие книги

Неудержимый. Книга I
Неудержимый. Книга I

Несколько часов назад я был одним из лучших убийц на планете. Мой рейтинг среди коллег был на недосягаемом для простых смертных уровне, а силы практически безграничны. Мировая элита стояла в очереди за моими услугами и замирала в страхе, когда я выбирал чужой заказ. Они правильно делали, ведь в этом заказе мог оказаться любой из них.Чёрт! Поверить не могу, что я так нелепо сдох! Что же случилось? В моей памяти не нашлось ничего, что бы могло объяснить мою смерть. Благо судьба подарила мне второй шанс в теле юного барона. Я должен восстановить свою силу и вернуться назад! Вот только есть одна небольшая проблемка… как это сделать? Если я самый слабый ученик в интернате для одарённых детей?Примечания автора:Друзья, ваши лайки и комментарии придают мне заряд бодрости на весь день. Спасибо!ОСТОРОЖНО! В КНИГЕ ПРИСУТСТВУЮТ АРТЫ!ВТОРАЯ КНИГА ЗДЕСЬ — https://author.today/reader/279048

Андрей Боярский

Попаданцы / Фэнтези / Бояръ-Аниме