Читаем Устроение средиземья полностью

Манвэ ( ё) 5, 10, 12–14, 17, 19–20, 23, 44, 47, 50, 52, 68, 72–73, 78–81, 85, 87–90, 92, 94, 97–98, 102, 151, 153–154, 159, 162, 166, 173, 196, 198, 202, 206, 208, 236, 263, 265, 270, 275, 278, 285, 287, 289, 291–292, 294, 309; др.-англ. й , но ё в текстах.

Мандос ( ) (И вала, и его обиталище) 13–16, 18, 21–22, 25–26, 33, 43, 45, 48, 51–52, 54–55, 63–64, 70, 78–79, 84, 87, 89, 91, 96, 100, 115, 134, 166, 170, 172, 179, 190, 205, 207–208, 134, 166, 170, 172, 179, 190, 205, 207–208, 263–264, 267, 273, 275–276, 279, 285–286, 289, 291–292, 307; др.-англ. й й 166, 208, но (род. п. ) в текстах, также его называют ж б и ж 207. См. Вефантур, Нефантур; Приговор Мандоса, Пророчество Мандоса.

Марах ( ) Вождь третьего народа людей, пришедшего в Белерианд. 175.

Марталмар ( ) Корни Земли. 241, *242–245, 255. См. Корни Земли, Талмар Амбарен.

Мат-Фуин-делос ( - - ) 'Смертная Ночная Мгла', Таур-на-Фуин. 299, 310. (Заменено на Гват-Фуин-дайделос ( - - )).

Маэглин ( ) См. Меглин.

Маэдрос ( ) См. Майдрос.

Меглин ( ) 34–37, 65–67, 136, 140, 142–144, 147–148, 193–194, 213, 305–307, 327; др.-

англ. б р 213, более поздняя форма – Маэглин ( ) 67, 181, 193, 318.

Мелиан ( ) 13, 23, 25–26, 28, 33, 55, 57, 59, 62–63, 85, 100, 109–110, 115–116, 123, 133–134, 162, 182, 189–190, 264, 271, 286, 288–289, 296, 307, 328, 339; власть Мелиан, за-

УКАЗАТЕЛЬ ИМЕН И НАЗВАНИЙ 361

щищающая Дориат 23, 62, 105, 114, 123, 127, 278, 288 (др.-англ.), 300, 307, 329–330, 334. См. Венделин, Гведелинг, Гвенделин.

Мелько ( ) 3, 5–9, 42–44, 47, 50, 52–53, 56–57, 59, 61, 65, 67–69, 71, 73, 75, 79, 164–167, 180, 205, 207, 209, 238–241, *249, 252–253, 256–261, 263, 270, 275, 281, 283, 285, 290, 292; др.-англ. б й и т. п. 209, 281, 283. Более поздняя форма –Мелькор ( ) 73, 166-167, 253, 260, 275, 282, 291, 336; др.-англ. , 283, 290–291.

Менегрот ( ) 188–189, 271, 278, 288, 311, 329, 333, 336, 339. См. Тысяча Пещер.

Мериль-и-Туринкви ( - - ) Владычица Тол Эрессеа. 72.

Мерет Адертад ( ) 329, 333, 337, 339; др.-англ. у й 339.

См. Празднество Воссоединения.

Мерсия ( ) 290.

Мим, гном ( о ) 32, 61, 63, 132–133, 187–189, 306.

Миндеб, река ( , ) 222, 224, 330, 334.

Мир ( , ) Как слово, используемое исключительно в значении «земли вос-

точнее Великого моря», 15, 21, 39, 81, 99, 149, 152; ср. стр. 101 и примечание 3, и см.

Земля. Край Мира ( ) 156.

Мириэль ( н ) Мать Феанора. 47.

Мирквуд ( ) 257.

Митрим ( ) Озеро Митрим 3–4, 7–8, 22–23, 35, 52–53, 101–102, 141, 210, 221–222, 229–230, 268, 270, 272, 280, 295–296, 304, 316, 328, 333, 337–338; земля Митрима 172, 268–269, 274, 280, 295, 310, 328, 333, 338; др.-англ. 210, у 210, 337, но ю 338; горы Митрима ( ) 221, 268, 280, холмы Митрима ( ) 230.

Морвен ( ) 23–24, 28, 30, 32, (58), 60, 105, 122–123, 125–128, 131–132, 176, 182–183, 185, 188, 199, 221–222, 229, 298–299, 301, 303–306, 311, 315–316, 319, 322–323, 325. (Заме-

нило Мавуин ( )). См. Эльфийское Сияние, Эледвен.

Мооргот ( ) Повсеместно. См. Мелько(р); Бауглир, Бельха, Моэлег; Враг, Де-

мон Тьмы.

Мормакиль ( ) 'Черный Меч', имя Турина в Нарготронде. 29, 73, 184, 204–305, 313. Мормакиль стало квенийским словом (313); в придачу последова-

тельно сменяющие друг друга формы на языке номов были: Мормагли ( ) 184; Мормаглир ( ) 125, 128, 131, 184, 323; Мормегиль ( ) 184, 304, 313, 323; Мормаэль ( ) 313, 323. См. Черный Меч.

«Морская Песнь Древних Дней» ( ) (стихотворение) 214.

Морские эльфы ( - ) 13, 44, 85; др.-англ. у 212. См. Пенные Всадники, Соло-

симпи, Телери.

Моэлег ( ) Форма имени Мелько на языке номов. 79, 164, 167. (Заменило Бель-

ха ( )).

Мракоткущая ( ) 16, 69, 91. См. Вириломэ, Унголиант.

Мудрость ( ) 'Ном', имя Фелагунда среди людей. 105, 108, 175.

Музыка айнур ( ) 42. (Ссылки на сказание как таковое см. в статье «Утраченные сказания»).

Мурменалда ( ) Долина, где пробудились первые люди. 171.

Нан Дунгортин ( ) 222, 334; Дунгортин ( ) 222; более позд-

няя форма – Нан Дунгортеб ( ) 222.

263УСТРОЕНИЕ СРЕДИЗЕМЬЯ

Нан Татрин ( ) 35, 65, 141, 145, 195, 225–226, 296, 305, 329, 339, 341; Дор Тат-

рин ( ) 214–215; др.-англ. ( й ) 339–341. См. Край Ив.

Нарготронд ( ) 23–27, 29–32, 35, 34–36, 39–61, 106, 109–112, 114, 116–117, 119, 121, 125–129, 131–132, 137–138, 140, 173, 176, 179–181, 184, 187–189, 192, 210, 219, 224–227, 229, 279, 299–306, 310–311, 315–316, 318–320, 322–324, 327, 329–331, 334–335, 339; др.-

англ. э , б , 210; сокрытый город ( ) 128; нар-

Перейти на страницу:

Похожие книги

"Фантастика 2024-125". Компиляция. Книги 1-23 (СИ)
"Фантастика 2024-125". Компиляция. Книги 1-23 (СИ)

Очередной, 125-й томик "Фантастика 2024", содержит в себе законченные и полные циклы фантастических романов российских авторов. Приятного чтения, уважаемый читатель!   Содержание:   КНЯЗЬ СИБИРСКИЙ: 1. Антон Кун: Князь Сибирский. Том 1 2. Антон Кун: Князь Сибирский. Том 2 3. Антон Кун: Князь Сибирский. Том 3 4. Антон Кун: Князь Сибирский. Том 4 5. Игорь Ан: Великое Сибирское Море 6. Игорь Ан: Двойная игра   ДОРОГОЙ ПЕКАРЬ: 1. Сергей Мутев: Адский пекарь 2. Сергей Мутев: Все еще Адский пекарь 3. Сергей Мутев: Адский кондитер 4. Сириус Дрейк: Все еще Адский кондитер 5. Сириус Дрейк: Адский шеф 6. Сергей Мутев: Все еще Адский шеф 7. Сергей Мутев: Адский повар   АГЕНТСТВО ПОИСКА: 1. Майя Анатольевна Зинченко: Пропавший племянник 2. Майя Анатольевна Зинченко: Кристалл желаний 3. Майя Анатольевна Зинченко: Вино из тумана   ПРОЗРАЧНЫЙ МАГ ЭДВИН: 1. Майя Анатольевна Зинченко: Маг Эдвин 2. Майя Анатольевна Зинченко: Путешествие мага Эдвина 3. Майя Анатольевна Зинченко: Маг Эдвин и император   МЕЧНИК КОНТИНЕНТА: 1. Дан Лебэл: Долгая дорога в стаб 2. Дан Лебэл: Фагоцит 3. Дан Лебэл: Вера в будущее 4. Дан Лебэл: За пределами      

Антон Кун , Игорь Ан , Лебэл Дан , Сергей Мутев , Сириус Дрейк

Фантастика / Альтернативная история / Попаданцы / Постапокалипсис / Фэнтези