Читаем Устроение средиземья полностью

Эктелион Фонтанный ( ) Знатный эльф из Гондолина. 101, 144, 194, 307.

Эледвен ( ) Имя Морвен. 311, 319. См. Эльфийское Сияние.

Эленарда ( ) 'Звездное Королевство', название области Ильмен. 240–241, *242–243, 253.

Элеррина ( н ) 'Коронованная Звездами', название горы Таникветиль. 167. См.

Тинвенайрин.

Эллу ( ) См. Тинвелинт.

Элу ( ) Имя Эльвэ ( ё) на языке номов. 13, 44, 85–86, 168.

Элуред и Элурин ( й н ) Сыновья Диора. 191. (Заменило Эльдун ( ы ) и Эльрун ( ы )).

Эльберет и Эльборон ( ) Сыновья Диора, Наследника Тингола.

307, 325–326. (Заменено на Эльдун ( ы ) и Эльрун ( ы )).

Эльвинг ( ) 33, 36–39, 41, 68–71, 74, 101, 134, 143, 145, 148–156, 158, 161–162, 164, 166, 195–198, 201, 203–204, 306–309, 326–327; прозванная 'Белой' 306.

Эльвэ ( ё) Предводитель Третьего Рода эльфов (позднее именуемый Олвэ ( ё)). 13, 44, 85–86, 88, 264, 276, 286; брат Тингола 264, 286; др.-англ. –'народ Эльвэ' 212 См. Олвэ, Элу.

Эльдалиэ ( ё) 13, 20–21, 84 (народ эльфов), 86, 89, 99–100, 105, 164, 335.

Эльдамар ( ) 257. См. Эгламар.

873УСТРОЕНИЕ СРЕДИЗЕМЬЯ

ЭЭ Эльдар ( ) 12–15, 21, 26, 28, 43–45, 48, 51–52, 58, 68, 72, 78, 84–86, 88, 90, 99–100, 104, 108, 118, 168, 171, 276, 289, 337; эльдар ( ) или эльфы ( ) 12, 78, эльдар, которых мы зовем эльфами 84. О названии эльдар см. 44, 84, 168, 276; и см. Эльфы.

ЭЭ с Эльдарос( ) ‘Дом эльфов’. *249, 257.

Эльдор, река ( , ) 227, 229, 334. (Заменено на Эглор ( ), Эглахир ( ); НН Неннингг ( )).

Эльдорест ( ) Южная гавань Фаласа. 227, 278, 296, 305, 309–310, 313, 324, 326.

(Заменено на Эгларест ( ), Эглорест ( )). См. Битва при ЭЭЭльдоресте.

ЭЭ Эльдун и ЭЭЭльрун ( ы ы ) Сыновья Диора. 156, 191, 325–326. (Заменили ЭЭЭльбе рет ( ) и ЭЭЭльборон ( ); заменено на ЭЭЭлуред ( й ) и ЭЭЭлурин ( н )).

ЭЭ Эльронд ( ) 38–39, 70, 74, 101, 150–151, 153, 155, 158, 162, 195–196, 200–201, 308–309, 326. См. Полуэльфы.

ЭЭ Эльрос( ) 70, 155, 196, 201, 326; ЭЭЭльрос ТТТаар-Миньятур ( - ) 70. См.

Полуэльфы.

ЭЭ Эльрун ( ы ) См. ЭЭЭльдун.

ЭЭ Эльфвине (Ж ) (др.-англ.) ‘Друг эльфов’. 42, 76, 205–206, 209, 257–258, 263, 274, 281, 284, 290, 292, 327, 337–338; сказание «Эльфвине из Англии» 199–200, 208. О связи между именами Эльфвине и ЭЭриол см. 206.

Эльфийская земляя ( ) 94. См. Залив Эльфийской земли, Эльфийский Дом.

Эльфийские земли ( – ) 155 (замена для названия Земля Фэйри ( )).

Эльфийский ( ) Название языка (как противопоставление языку номов) 12. В других значениях эльфийский ( ) используется на протяжении и (переходя из в 148, 155, и см. Полуэльфы, Темные эльфы); в также используется 133, 136, 145.

Эльфийский Дом ( ) 235–236, *249, 253, 257. См. Залив Эльфийского Дома, ЭЭЭльда-

рос, Эльфийская земля.

Эльфийское Сияние ( ) Имя Морвен. 105, 176, 298, 311, 319. См. Эледвен.

Эльфинессс ( ) 36, 143, 147–148, 152, 159, 162.

ЭЭ Эльфхам(Ж в ) (др.-англ.) ‘Дом эльфов’. 257. См. ЭЭЭльдарос.

Эльфы ( ) Избранные ссылки (см. также ЭЭЭльдар). Эльфы «как таковые» (Первый Род) 13, 44, 85, в отличие от номов 80, 168; эльфы, не покидавшие озера Куивиэнен 44–45, 168, 276; эльфы-«посланники» 44, 168, 276; об отношениях с людьми: см. статью «Люди»; союз с людьми 36, 38, 143, 148, 158, 162; рост и стать эльфов и людей 21, 51, 100, 297; воз-

вращение на Запад 39–40, 72, 101, 159, 162, 199–200, 202, 309; и Англия 39, 72; угасание эльфов 21, 33, 39–41, 52, 63–64, 72, 99–100, 134, 159, 162–165, 171–172, 190–191, 199–200, 267, 278–279; бессмертие и судьба 21–22, 51, 63–64, 100, 267, 278–279; возрождение эльфов 21–22, 51, 100; дальнейшая судьба эльфов 41, 73, 165, 205; эльфийское наречие в Валиноре 78; др.-англ. (Ж , ) 206, и т. п., 212. См. Дети Звезд, Дети Иллуватара, Перворожденные, Полуэльфы.

Эндон ( ) Точка середины Земли. *248–249, 254. См. Эндор.

Эндор ( ) Точка середины Земли (чередуется с Эндон ( ), см. 248). 240–241, 242–245, *248–249, 254; Средиземье 254 (квенийское Эндоорэ ( ? ё), синдарское Эннор ( ), 255).

Эннор ( ) См. Эндор.

Эол ( ц ) 34–35, 65, 136, 140, 191, 193, 213, 301, 321; др.-англ. Й 213.

УКАЗАТЕЛЬ ИМЕН И НАЗВАНИЙ 379

Эред Митрин ( ) Серые горы (отличные от Серых гор из «Амбаркан-

ты»). 257.

Эред Энгрин ( ) Железные горы (окончательная форма). 220. См. Айглир Ангрин.

Эредветион, Эрюдветион ( , )) Тенистые горы (заменяет Эредломин ( у ) (1)). 140, 192, 221, 262, 268, 280, 295, 310–313, 324, 328, 330, 332–333, 336, 338, 340; др.-англ. ъ 338, 340. (заменено на Эредветрин ( )).

Эредветрин ( ) Тенистые горы. 192, 258–259. (Заменило Эредветион ( )).

Эредлиндон ( ) Синие горы. 108, 173, 259, 271, 277, 310, 328, 331–333, 335, 339, 341; др.-англ. у 339, 341. См. Эредлуин.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Неудержимый. Книга I
Неудержимый. Книга I

Несколько часов назад я был одним из лучших убийц на планете. Мой рейтинг среди коллег был на недосягаемом для простых смертных уровне, а силы практически безграничны. Мировая элита стояла в очереди за моими услугами и замирала в страхе, когда я выбирал чужой заказ. Они правильно делали, ведь в этом заказе мог оказаться любой из них.Чёрт! Поверить не могу, что я так нелепо сдох! Что же случилось? В моей памяти не нашлось ничего, что бы могло объяснить мою смерть. Благо судьба подарила мне второй шанс в теле юного барона. Я должен восстановить свою силу и вернуться назад! Вот только есть одна небольшая проблемка… как это сделать? Если я самый слабый ученик в интернате для одарённых детей?Примечания автора:Друзья, ваши лайки и комментарии придают мне заряд бодрости на весь день. Спасибо!ОСТОРОЖНО! В КНИГЕ ПРИСУТСТВУЮТ АРТЫ!ВТОРАЯ КНИГА ЗДЕСЬ — https://author.today/reader/279048

Андрей Боярский

Попаданцы / Фэнтези / Бояръ-Аниме