Читаем Утешительная партия игры в петанк полностью

На ней было платье с запахом, обтягивающее грудь, подчеркивающее талию и красивые бедра, а, стоило ей положить ногу на ногу, серо-голубая в бирюзовых арабесках ткань задиралась, оголяя ее колени.


Шарль любил модную одежду. Выкройки, материалы, лекала, отделка — всегда считал, что архитекторы и кутюрье делают примерно одну и ту же работу, вот и теперь изучал, как арабески огибают пройму, не теряя ни единого завитка.

Она почувствовала его взгляд. Скривилась:

— Знаю, знаю... Я не должна была его надевать. Я так растолстела с тех пор, как...

— то вы! — запротестовал он. — Вовсе нет, я рассматривал...

— Что рассматривали? — Она все еще была в напряжении.

— Узор на вашем платье...

— Узор? My God... не говорите мне, что уже видели что-то подобное!?

Шарль, улыбаясь, опустил голову. Женщина, которая умеет снять цепь с бензопилы, а наклоняясь, демонстрирует бледно-розовый лифчик, да еще одинаково хорошо говорит на двух языках, — с ней надо держать ухо востро.

Почувствовал, о ужас, что она тоже его рассматривает.

— Вы, наверно, спали под радугой?

— Да... С Джуди Гарланд[154].

Какая же у нее очаровательная улыбка...

— Знаете, чего мне здесь больше всего не хватает... — вздохнула она.

— Музыкальных комедий?

— Нет... Вот таких вот глупых пикировок... Потому что... — добавила она уже серьезнее, — это и есть одиночество. И дело не в том, что тут темнеет в пять часов вечера, и живность надо покормить, и детей угомонить, дело в том... Что здесь нет... Джуди Гарланд.

— Well, to tell you the truth, I feel more like the Tin Man right now...

— I knew you must speak English[155].

— Но, к сожалению, не достаточно, чтобы to catch your... motives[156]...

— Тем лучше... — отрезала она.

— А какой язык у вас родной? — спросил он.

— Родной? Французский, потому что мама из Нанта. Native? English. On my father's side...[157]

— А выросли вы где?

Ответа он не расслышал, супер-диджей опять взялся за микрофон:


«И снова всем добрый день, спасибо, что вас так много. Спектакль скоро начнется. Да, дааа... Ребята волнуются. Напоминаю, что вы еще можете купить билеты и принять участие в грандиозной лотерее. В этом году вас ждут потрясающие призы!

Первый приз: романтический уикэнд на двоих в трехзвездочном отеле на озере Шармьеж, где к вашим услугам будут, держитесь крепче за ручки кресел... водные велосипеды, площадка для игры в петанк и гигантский караоке!

Вторая премия: DVD-плеер «Тошиба», любезно предоставленный фирмой «Фремуй», поприветствуем их: «У Фремуй без проблем!», не говоря уж...

Шарль приложил указательный палец к пластырю на лбу. Почувствовал, что сейчас смоется отсюда, если этот тип не прекратит трындеть.

...и не забудьте про призы от мясной и колбасной лавки «Гратон и сын», по адресу Сен-Гобертен, улица Лавуар, дом 3, где вам всегда предложат рульку и кровяную колбасу, а также возьмут на себя организацию свадеб, поминок и причастий, и еще десятки утешительных призов, ведь некоторым больше везет в любви, не правда ли, Жан-Пьер? Ха-ха! Начинаем! Дорогу, дорогу артистам, поаплодируем им громче, громче! Дружнее! Жаклин, вас просят в приемную... Всем приятного...» Опять накрылся микрофон...

Жан-Пьеру было не до шуток.


Алексис в сопровождении первой ученицы класса с бантами и кларнетом устроился в глубине сцены, пока учительницы рассаживали самых маленьких, наряженных рыбками, среди картонных волн. Как только заиграла музыка, они пришли в движение и поплыли по течению. Правда плыли не очень организованно, потому что то и дело махали руками своим мамам...

Пираты Карибского моря возвращаются — прочитал Шарль, бросив взгляд на коле... то есть, простите, на программку, лежавшую на коленях у Кейт.

Ах, вот оно что...

Еще заметил, что ей расхотелось умничать... и глаза у нее что-то слишком блестят, повернулся к сцене, чтобы понять, какая именно из этих сардинок так могла ее возбудить.

— Там кто-то из ваших?

— Да нет, — поперхнулась она от смеха, — просто обожаю любительские спектакли — это так трогательно... Глупо, да?

Спрятала в ладонях лицо, но, заметив, что он продолжает на нее смотреть, еще больше смутилась:

— Ой... Не смотрите на мои руки. Они...

— Нет, что вы. Я любуюсь вашим кольцом...

— Правда? — вздохнула она с облегчением, повернула руку тыльной стороной и словно удивилась, обнаружив его.

— Потрясающая инталия.

— Да... И очень старинная... Подарок моего... Ну да ладно, —прошептала она, указывая на волны, — я вам после расскажу...

— Очень на это рассчитываю, — еще тише прошептал Шарль.


За продолжением спектакля он следил по лицу Алексиса. Лука со своей бандой пиратов выскочил на сцену с залихватской песней:


Мы всех страшней, мы всех ужасней,

Зачем такой урок нам дан?

И драить палубу — напасти

Страшней не сыщешь, капитан!

Не будем мы скоблить перила,

Нам нужен новенький фрегат!

Пить ром, крушить, пока есть силы,

Вот все, что хочет наш отряд!


В начале Алексис, поглощенный своей гитарой, ничего не замечал.

Потом выпрямился, улыбнулся, взглянул на сына и опять склонился над гитарой.

Нет.

Снова поднял голову.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Дегустатор
Дегустатор

«Это — книга о вине, а потом уже всё остальное: роман про любовь, детектив и прочее» — говорит о своем новом романе востоковед, путешественник и писатель Дмитрий Косырев, создавший за несколько лет литературную легенду под именем «Мастер Чэнь».«Дегустатор» — первый роман «самого иностранного российского автора», действие которого происходит в наши дни, и это первая книга Мастера Чэня, события которой разворачиваются в Европе и России. В одном только Косырев остается верен себе: доскональное изучение всего, о чем он пишет.В старинном замке Германии отравлен винный дегустатор. Его коллега — винный аналитик Сергей Рокотов — оказывается вовлеченным в расследование этого немыслимого убийства. Что это: старинное проклятье или попытка срывов важных политических переговоров? Найти разгадку для Рокотова, в биографии которого и так немало тайн, — не только дело чести, но и вопрос личного характера…

Мастер Чэнь

Проза / Современная русская и зарубежная проза / Современная проза