Читаем Утонуть в его глазах полностью

– Я уверена, что можете, – подтвердила она с покорностью человека, который ведет обреченное на провал сражение.

– Но зато вы теперь больше знаете обо мне.

– Это не то, о чем я могла бы упоминать в разговоре. Это ваше личное дело, – с явным неодобрением сказала Элоиза.

Пригород Сиднея остался позади, и дорога теперь пролегала мимо зеленых пастбищ, молочных ферм, конюшен и виноградников.

– Какая замечательная местность! – восхитился Джош.

– Люди приезжают сюда на выходные, чтобы посетить антикварные лавки, художественные галереи и винодельни, погулять по великолепным садам, поездить верхом или просто отдохнуть от городской суеты. И тут множество отелей для тех, кто хочет задержаться здесь подольше. Это чудесные места, но я не хотела бы жить здесь. Я городская девушка.

– Я тоже предпочитаю город, – сказал он.

– Постойте, я не знаю, где вы живете. А я должна знать это.

– Мои апартаменты расположены в Сипорт‑Дистрикт на берегу залива. Это пентхаус с роскошным видом на океан. Это довольно новый район на юге Бостона. Там есть великолепные рестораны, и аэропорт находится рядом, так что это место очень подходит мне.

– Как выглядят ваши апартаменты?

– Все очень современно, много стекла и нержавеющей стали. – Он мог бы использовать слова «одиноко и пусто». Но не хотел, чтобы она жалела его. Его жизнь была именно такой, как ему хотелось. – Не думаю, что вам понравилось бы у меня. Это ничем не напоминает вашу элегантную обстановку. Я нанимал дизайнера интерьеров и боюсь, она слишком буквально поняла мое пожелание, чтобы апартаменты были подходящими для холостого миллиардера.

– Я уверена, что там очень мило.

– Но как‑то очень стерильно, – сказал Джош, удивив самого себя. – Сам не знаю, почему я живу там, хотя стоимость апартаментов уже удвоилась с того времени, как я там поселился. Но меня все время тянет на север города. Вы, наверное, помните, что это самая старая часть Бостона.

– Я не бывала в Бостоне с тех пор, как умер мой отец. Но я помню, как мы ходили там в ресторан с бабушкой и дедушкой.

– Когда меня и мою мать выгнали из дома, мы поселились у ее сестры, моей тети Лили, в ее квартире в Маленькой Италии. Квартира была крохотной, к тому же мне пришлось пойти в новую школу. Но мне там очень нравилось.

Элоиза задумчиво кивнула.

– Это ценная информация. Если кто‑нибудь спросит, я могу сказать, что мы подумываем переехать в собственный дом на севере Бостона, а не жить в ваших холостяцких апартаментах.

– Вам там понравилось бы, я уверен.

Все лучшее в его жизни было сосредоточено там. Его тетя Лили, которая приютила его. Семейная траттория Тори. Ее кондитерская. Ее восхитительные торты, которые были для бостонских невест тем же, чем платья Элоизы для невест Сиднея.

Там он мог быть самим собой. И о нем судили не по толщине его кошелька. Теплая, живая Элоиза легко вписалась бы в тамошнюю жизнь. Но в Сиднее у нее был процветающий бизнес, который она так любила. И о переезде не могло быть и речи.

Джош тряхнул головой, чтобы прогнать эти мысли. Он совсем запутался с этой игрой в фиктивную помолвку. Он не женился на Элоизе, он не встречался с Элоизой, а после того, как она узнает об истинных причинах его знакомства с ней, у него уже не будет шанса даже разговаривать с Элоизой.

– У меня есть к вам последний вопрос, – сказал он.

– Валяйте, – отозвалась она.

– Наверное, я должен это знать. Почему такой красивой женщине не с кем пойти на свадьбу? Почему у вас нет настоящего жениха, который сопровождал бы вас? Что было не так с вашим последним мужчиной?

– Он лгал мне, скрывая, каков на самом деле, – коротко сказала она. – А такого я не прощаю.

– Понимаю.

Вскоре они приехали в пункт назначения – маленький городок Боурал.

– Мы доехали очень быстро, – сказала Элоиза. – Хотите размять ноги? Может быть, прогуляемся, выпьем кофе или даже пообедаем, перед тем как ехать в Сильвер‑Триз?

– Кофе звучит заманчиво, – сказал он. – И обед тоже.

Элоиза припарковала машину на главной улице, сказав, что так ей легче присматривать за ней. Но перед тем как выйти из машины, она пристально посмотрела на Джоша.

– Наша фиктивная помолвка начинается здесь. В городе могут оказаться люди, которых я знаю. Последний шанс для вас отказаться от всей этой затеи.

– Я не откажусь, – сказал он.


Несмотря на то что она была водителем, потому что никто, абсолютно никто не смел сидеть за рулем ее драгоценной машины, Джош настоял на том, чтобы открыть перед ней дверцу.

– Я намерен начать вести себя, как ваш жених, – сказал он.

Она напряглась. Слава богу, что он не сказал «фиктивный жених». У улицы есть уши. Ей нужно заставить себя расслабиться и лишь надеяться, что он справится со своей ролью.

– Спасибо, – сказала она.

Ей показалось совершенно естественным, что он взял ее за руку, когда они направились в ее любимое кафе, где бесподобно варили кофе и пекли вкуснейшие булочки. Он крепко держал в руке ее руку, и это успокаивало ее. Он был на ее стороне, пусть даже так ненадолго.

Перейти на страницу:

Все книги серии Любовный роман (Центрполиграф)

Похожие книги