Читаем Утраченное сокровище полностью

Собачка обмякла от огорчения, а голова безвольно упала. Полли не сводила с нее глаз. Пекинес задрожала, а затем подняла голову и завыла. Вой получился невыносимо печальным и одновременно жутким. Когда Ли-Мей завыла снова, по спине у Полли побежали мурашки. Ли-Мей выла и выла, задрав мордочку к потолку. Потом успокоилась и замолчала. Ее глаза были закрыты, а грудь тяжело поднималась и опускалась. Она что-то бормотала, но ни Рекс, ни Полли, сколько бы ни наклонялись к ней и ни прислушивались, ничего не могли разобрать – слова были незнакомые.

– Говорит по-китайски? – предположил Рекс.

– Ли-Мей, что случилось? – спросила Полли. – Пожалуйста, расскажи нам. Мы могли бы тебе помочь.

Золотистый пекинес тоскливо взвизгнула, а затем открыла глаза и печально посмотрела на Полли.

– Мне никто не поможет. Слишком много времени прошло.

– Расскажи нам! – взмолилась Полли. – Вдруг мы сможем. Ты ведь не знаешь наверняка. В Пенхэллоу все возможно. Ты, Рекс, Магнус и Уильям – вы все пришли из прошлого. И хотя вы уже стали историей, вы все еще здесь. Понимаешь, что я хочу сказать? Вдруг у нас получится хоть чуть-чуть тебе помочь? О, пожалуйста, не грусти так!

Ли-Мей встала и облизала руку Полли, точнее – коснулась своим крохотным розовым язычком.

– Ты добрая девочка, Полли, – сказала она. – И спасибо, что беспокоишься за меня. Ты напоминаешь мне мою Сару. – Она взглянула на Рекса. – Я расскажу тебе. – Она помолчала некоторое время, видимо, собираясь с силами, но затем замотала головой. – Нет. Я не могу. Я лучше это покажу. Смотри на картину, Полли. Ты поймешь. Ты все увидишь своими глазами.

* * *

Шея Сары затекла. Она попыталась немного размять мышцы, пошевелив плечом, но так, чтобы художник этого не заметил и не пожаловался ее маме, что она опять мешает ему творить. Месье Фантэн уже говорил леди Пенхэллоу, что девочка все время хмурится и вообще ее трудно рисовать, а ее невоспитанные собаки не дают ему и кисть взять в руку. Мама отругала ее и пообещала запереть в комнате, если она не будет себя вести должным образом.

Хан опять увернулся от нее. Он должен был лежать у ее ног, а Ли-Мей сидеть на коленях, но глупый пес не желал слушаться. Вместо этого он и вовсе сбежал от нее, а затем сгрыз кисточку художника, превратив ее в кучку щепок.

– Сидеть, – шепотом приказала ему Сара. – Сидеть, Хан! – Но проказник и ухом не повел. Она-то знала, что он прекрасно ее слышал, но не желал подчиняться.

– Сидите смирно, мисс Пенхэллоу!



Она вздрогнула, расправила плечи, пытаясь вспомнить, как нужно правильно позировать. Она уже ненавидела свой портрет, а тут еще пришлось надеть это дурацкое платье. Как жаль, что мама не разрешила отдать ей платье одной из младших кузин. Платье было таким дорогим, что мама позволила только перекрасить его. Она была не из тех, кто верит в призраков, и считала, что история про Зеленую леди не более чем выдумка.

Сара с грустью посмотрела на свое теперь коричневое платье. Каким же красивым оно было до того, как его перекрасили. Сочного зеленого цвета. Не то что этот несуразный бурый оттенок.

«Сегодня, – решила она, – будет полная луна, и я спущусь следом за братьями к бухте. И мне плевать на Зеленую леди…»

В этот момент Полли стала самой собой.

– Что это было? – ахнула она, рассматривая свои желтые шорты. – Что ты сделала? Я побывала там! Я видела его – второго пса. Его звали Хан. И тебя тоже видела. Все было так, словно это я Сара. Ли-Мей, жуть какая!

– Я не знаю, что значит это слово, – высокомерно сказала собачка. – Ты хотела, и я тебе показала. – Она тронула лапкой колено девочки. – Мне не пришлось тебе ничего рассказывать. Проще все увидеть своими глазами. Хочешь еще?

Полли сглотнула:

– Да, наверно…

– Подумай о Пенхэллоу-холле, залитом лунным светом, – предложила Ли-Мей.

Рекс нагнулся к Полли и с сомнением посмотрел на свою подругу:

– Полли…

– Я тебе все расскажу через минуту, – пообещала ему Полли. – Я готова, Ли-Мей.

Сара открыла боковую дверь, ту самую, через которую она сама выбегала, чтобы встретиться с Рексом, – сообразила Полли. Мальчики не должны были уйти далеко. Когда в коридоре раздались шаги, она соскочила с кровати и как можно быстрее оделась. На влажной от росы траве темнели отпечатки их ног.

– Пошли, Хан. Пошли, Ли-Мей, – шепотом позвала она.

Ли-Мей заскулила, и Сара наклонилась, чтобы погладить собачку.

– Не бойся. Зеленую леди давно не видели. Может, она ушла совсем. Пойдем, пока не потеряли из виду Роберта и Николаса.

Сара пошла по следам братьев, миновала лужайку и остановилась у тропинки, ведущей через рощу к скалам. Собачки принюхивались и жались к ее ногам, их усы подергивались. Но затем собаки встали как вкопанные, а за ветвями возникло призрачное зеленое сияние. В роще все стихло. Сара слышала только свое дыхание. Никакого звука шагов, а он должен быть, ведь кто-то к ней приближался.



Перейти на страницу:

Похожие книги

Артемис Фаул
Артемис Фаул

Артемис Фаул… Кто он такой? Заглянуть ему внутрь, чтобы ответить на этот вопрос, пытались многие, и ни у кого ничего не вышло. А причиной тому – необыкновенный ум Артемиса, щелкающий любые задачи как орешки.Лучший способ нарисовать достоверный портрет Артемиса Фаула – это рассказать о его первом преступном опыте, тем более что история данной авантюры получила ныне достаточную огласку. Предлагаемый ниже отчет составлен на основании личных бесед с участниками событий, они же – потерпевшие, и внимательный читатель, несомненно, заметит, что заставить их развязать языки было делом очень нелегким.История эта случилась несколько лет назад, на заре двадцать первого века, и началась она с того, что Артемис Фаул разработал изощреннейший план, который должен был вернуть его семейству былую славу. План, способный ввергнуть планету в чудовищную войну, план, способный уничтожить целые цивилизации.В то время Артемису Фаулу было всего двенадцать…

Йон Колфер

Фантастика / Фантастика для детей / Фэнтези
Аладдин. Вдали от Аграбы
Аладдин. Вдали от Аграбы

Жасмин – принцесса Аграбы, мечтающая о путешествиях и о том, чтобы править родной страной. Но ее отец думает лишь о том, как выдать дочь замуж. Среди претендентов на ее руку девушка встречает того, кому удается привлечь ее внимание, – загадочного принца Али из Абабвы.Принц Али скрывает тайну: на самом деле он - безродный парнишка Аладдин, который нашел волшебную лампу с Джинном внутри. Первое, что он попросил у Джинна, – превратить его в принца. Ведь Аладдин, как и Жасмин, давно мечтает о другой жизни.Когда две родственных души, мечтающие о приключениях, встречаются, они отправляются в невероятное путешествие на волшебном ковре. Однако в удивительном королевстве, слишком идеальном, чтобы быть реальным, Аладдина и Жасмин поджидают не только чудеса, но и затаившееся зло. И, возможно, вернуться оттуда домой окажется совсем не просто...

Аиша Саид , Айша Саид

Приключения / Зарубежная литература для детей / Фантастика для детей / Приключения для детей и подростков