Читаем Утраченное сокровище полностью

– И это объясняет, почему я не почуял никакого призрака. – Рекс посмотрел Полли в глаза. – Честное слово, Зеленой леди не существует.

– Наверно, ты прав… Но это не объясняет, что Ли-Мей и Сара видели тогда. – Полли вздохнула. – О, Рекс. Что мы скажем Ли-Мей?

* * *

– Что значит – нет никакого призрака? – Ли-Мей переводила взгляд с Рекса на Поли и обратно.

Как только поместье закрылось для посетителей, друзья прибежали в Красную гостиную поговорить с ней. Они решили пока ничего не рассказывать Уильяму и Магнусу, а поговорить с Ли-Мей наедине.

Пекинес дрожала от возмущения. Полли легко вообразила ее в рукаве императора, готовую выскочить при первой необходимости.

– Конечно, Зеленая леди существует. Вы что, думаете, мы все выдумали?

Рекс наклонил голову, чтобы заглянуть в глаза Ли-Мей.

– Мы не думаем, что вы с Сарой ее выдумали, – сказал он со значением. – Кое-кто другой ее выдумал.

Пушистые брови Ли-Мей взлетели над ее выпученными глазами.

– Что?

– Вы с Сарой когда-нибудь видели Зеленую леди близко? Так, чтобы быть абсолютно уверенными, что это призрак? – Полли постаралась придать своему голосу мягкости.

– Конечно, она призрак! Она же зеленая! Да еще светилась в темноте!

Полли кивнула.

– Мы не говорим, что не верим тебе, – заверила она сердитую маленькую собачку. – Просто… Как близко вы ее видели?

– Ну, вероятно… С другого конца сада? – предположила Ли-Мей. – Ты бы на моем месте тоже ближе не подошла, – надувшись, добавила она. – А Роберт с Николасом видели почти вблизи. Она едва не коснулась Николаса своей когтистой лапищей. Мальчишки так испугались. А они никогда ничего не боялись, так что призрак был по-настоящему жуткий.

Полли и Рекс кивнули и обменялись понимающим взглядом. А затем Рекс так глубоко вздохнул, словно наполнял всего себя воздухом, до самого кончика хвоста.

– Вот какое дело, – начал он деликатно. – Ты говорила, что братья Сары были контрабандистами и прятали свою контрабанду в бухте, верно?

Ли-Мей пошевелила ушами:

– Мы не знали этого наверняка.

– Вот именно. Потому что вы боялись призрака и не приходили на пляж ночью. Как и все остальные. – Рекс не спускал с собачки внимательного взгляда. – Как того и хотели братья Сары.

Ли-Мей вскочила на лапы, шерсть у нее на загривке встала дыбом, так что внезапно собачка стала выглядеть гораздо внушительнее.

– Ты хочешь сказать, что они врали моей хозяйке? – прорычала она. – Выдумали глупую сказку, чтобы она им не мешала? Потому что не хотели, чтобы девчонка влезала в их преступные, презренные, пиратские планы? Ррррр! – Пекинес разразилась ожесточенным тявканьем.

– Она на нас разозлилась? – шепотом поинтересовалась Полли у Рекса.

– Нет, не на нас, – ответил Рекс, наблюдая, как Ли-Мей беснуется на диване. Для такой маленькой собачки она производила слишком много шума.

Ли-Мей еще некоторое время побегала по дивану, в том числе и по его спинке, а затем, тяжело дыша, плюхнулась посередине.

– Они лгали, – завыла она с горечью. – Мне, наверно, не надо было так злиться, ведь это было слишком давно. Но я зла, зла…



– Они, вероятно, хотели защитить Сару, – предположила Полли.

– Возможно. – Но когда собачка перевела взгляд на девочку, было понятно, что она не могла их простить. – Они наверняка веселились, обманывая свою бедную глупую сестричку. Вот почему я так зла. Братья втайне потешались над ней. Ох, я бы их укусила! – зарычала она, показывая зубы. – Они выдумали эту байку, чтобы выставить Сару дурочкой.

Рекс сморщился:

– Но она ведь не единственная, кому они рассказывали эту историю, верно? Они просто хотели отвадить любопытных от бухты. Дело не в твоей хозяйке.

Ли-Мей посмотрела на Рекса, а затем перевела взгляд ему за спину, туда, где висел портрет Сары. Глаза собачки заблестели.

– Это было ее самое красивое платье, – пробормотала пекинес. – Она его просто обожала. Зеленое шелковое платье. Подарок мамы. Ее первое взрослое платье. – Ли-Мей с грустью покачала головой. – После того как Николас рассказал ей про призрака, она его так и не надела ни разу. Она говорила, что ей кажется, будто к ней подбирается морская вода и мочит ее юбку. В конце концов ее мать отдала платье, чтобы его перекрасили, и оно стало какого-то розовато-коричневого цвета вместо насыщенного зеленого. В этом платье она позировала для портрета. – Собачка посмотрела на Полли. – Теперь понимаешь, что я имею в виду.

Полли кивнула, не сводя глаз с картины. Ей и раньше приходило в голову, что у платья какой-то странный цвет, и это не лучший выбор для парадного портрета.

Ли-Мей застонала:

– Как жестоко они обошлись с моей бедной девочкой. Испортили ей радость от того чудесного платья. И… и…

– Что такое? – встревоженно спросила Полли.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Артемис Фаул
Артемис Фаул

Артемис Фаул… Кто он такой? Заглянуть ему внутрь, чтобы ответить на этот вопрос, пытались многие, и ни у кого ничего не вышло. А причиной тому – необыкновенный ум Артемиса, щелкающий любые задачи как орешки.Лучший способ нарисовать достоверный портрет Артемиса Фаула – это рассказать о его первом преступном опыте, тем более что история данной авантюры получила ныне достаточную огласку. Предлагаемый ниже отчет составлен на основании личных бесед с участниками событий, они же – потерпевшие, и внимательный читатель, несомненно, заметит, что заставить их развязать языки было делом очень нелегким.История эта случилась несколько лет назад, на заре двадцать первого века, и началась она с того, что Артемис Фаул разработал изощреннейший план, который должен был вернуть его семейству былую славу. План, способный ввергнуть планету в чудовищную войну, план, способный уничтожить целые цивилизации.В то время Артемису Фаулу было всего двенадцать…

Йон Колфер

Фантастика / Фантастика для детей / Фэнтези
Аладдин. Вдали от Аграбы
Аладдин. Вдали от Аграбы

Жасмин – принцесса Аграбы, мечтающая о путешествиях и о том, чтобы править родной страной. Но ее отец думает лишь о том, как выдать дочь замуж. Среди претендентов на ее руку девушка встречает того, кому удается привлечь ее внимание, – загадочного принца Али из Абабвы.Принц Али скрывает тайну: на самом деле он - безродный парнишка Аладдин, который нашел волшебную лампу с Джинном внутри. Первое, что он попросил у Джинна, – превратить его в принца. Ведь Аладдин, как и Жасмин, давно мечтает о другой жизни.Когда две родственных души, мечтающие о приключениях, встречаются, они отправляются в невероятное путешествие на волшебном ковре. Однако в удивительном королевстве, слишком идеальном, чтобы быть реальным, Аладдина и Жасмин поджидают не только чудеса, но и затаившееся зло. И, возможно, вернуться оттуда домой окажется совсем не просто...

Аиша Саид , Айша Саид

Приключения / Зарубежная литература для детей / Фантастика для детей / Приключения для детей и подростков