Читаем Утраченные надежды (СИ) полностью

— У меня действительно имеются сомнения, — сказала она наконец, — но они несколько другого свойства, чем вы думаете. Моя сестра Генриетта скоро выйдет замуж. Я очень близка с ней и хорошо знаю и ее жениха и какие отношения между ними. При всем желании я не могу не сравнивать нас с Генриеттой и Чарльзом Хейтером. Ведь для меня это моя первая помолвка, — лукаво добавила она. Фредерик должен был стойко снести этот неосознанный укор, — и я не знала толком, как мне надо было себя вести. Что говорить и что услышать в ответ. Вы столько раз говорили мне, что я дорога вам, это правда. Но я не могла не заметить, что вы ни разу не говорили мне о том, что вы любите меня. Да, я не слышала этих слов от вас ни в вашем обращении, ни в ваших письмах. Признаюсь, эта разлука далась мне очень нелегко. И я знаю, что это будет не единственный раз, когда вам придется меня покинуть. Мне кажется… я думаю, когда я бы знала наверняка о ваших чувствах, я бы все выдержала. Я бы все преодолела! Я бы забыла о всех прошлых событиях. Я бы стойко боролась за наше счастье.

Фредерик замер, не представляя, что он мог бы ответить. Он так долго ждал этого побуждения к откровенности, что уже потерял всякую надежду на него. Луиза никогда прежде не сомневалась в его чувствах. Никогда не взывала к его честности. Она была всегда уверена в ее власти над ним. Даже когда ей казалось, что он уделяет больше внимания Генриетте.

Все неудобство положения Фредерика заключалось в том, что он уже посчитал себя свободным. Он ни за что не мог подумать, что ему придется доказывать необходимость этой свободы. Он не знал, как не обидеть Луизу, при этом оставшись с ней честным. Теперь он понимал, что рано или поздно этот разговор все равно бы случился. Как только прошел бы медовый месяц и улеглись первые восторги, как только ему бы пришлось возвращаться на службу, как только ей бы прискучила его вечная сдержанность, он знал теперь, она бы безусловно спросила об этом, она бы догадалась.

Фредерик вздохнул, призывая на помощь все свое терпение. Он не мог сказать ей того, что она хотела от него услышать. Как ни желал бы он остаться бескорыстным.

— Дорогая Луиза, — произнес он, желая подчеркнуть их прежние близкие отношения. Он редко обращался к ней по имени, — я дал вам слово и я намерен его сдержать, если вы того захотите. Я во всем готов подчиниться вашей воле, какое бы ни было ваше решение.

Она подняла голову и внимательно посмотрела на него. И вспыхнула, когда и по выражению его лица, и по очередным учтивым его словам поняла его замешательство и всю невозможность услышать от него то, чего она так хотела. Луиза поспешно повернулась к нему спиной, так как слезы набежали на ее глаза. Ему ничего не оставалось, как наблюдать за тем, как она страдает.

— Капитан Уэнтворт, — ее голос несколько дрожал, когда она немного успокоилась и вновь заговорила, — я прошу оставить мое прежнее решение в силе, а нашу помолвку считать окончательно расторгнутой.

Она снова замолчала и казалось, теперь ее занимает только вид из окна. Что бы Фредерик ни сказал сейчас, это вряд ли бы ее утешило. Ему оставалось только надеяться на время, которое залечит ее раны, на юность, которая поможет ее чувствам быть не таким глубокими. Он поклонился и бросил последний долгий взгляд на Луизу Мазгроув. На ее одинокий тонкий силуэт в проеме окна, на ее белое изящное платье. Не сказав более ни слова, он вышел.

========== Часть 5. Кэмден Плейс ==========

Энн Эллиот провела в Бате всю зиму и с каждый днем становилось очевидно, что она проведет там и все лето. При всей своей нелюбви к этому городу Энн не могла и представить, насколько унылой будет ее жизнь. Единственное, что доставляло ей хоть немного радости, это частые визиты ее подруги леди Рассел.

С отъездом их кузена из Бата сэр Уолтер окончательно решил, что Энн — существо крайне бесполезное. Элизабет так и не смогла простить свою сестру. И как ни мало она интересовалась ее характером, она совершенно не могла понять, почему Энн отказала мистеру Эллиоту. Замужество за таким состоятельным и видным джентльменом, будущим баронетом и наследником Киллинч-холла, могло дать Элизабет то положение в обществе, которое она так хотела. А уж для Энн оно и вовсе должно было быть пределом всех мечтаний. И несмотря на все это, Энн отказала. Разочарованный, мистер Эллиот вскоре покинул Бат без обещаний возобновить свое знакомство. Казалось, и в свете потеряли к Энн интерес, едва такой предмет многих сплетен, такая интересная помолвка была окончательно расстроена.

Перейти на страницу:

Похожие книги