Он нашел мисс Мазгроув не менее привлекательной особой чем раньше. Юность постепенно взяла свое, и Луиза снова расцвела, будто инцидента в Лайме никогда и не случилось. Она была несколько бледнее чем обычно, однако это легко объяснялось тем волнением, которое она сейчас испытывала. Со времен их помолвки Фредерик научил себя относится к ней не без нежности и сейчас же учтиво осведомился о здоровье мистера и миссис Мазгроув. В ответ он получил не менее вежливые заверения, что ее родители находятся в прекрасном состоянии. Они замолчали.
— Я получила Ваше письмо, и оно не могла оставить меня равнодушной, — сказала Луиза, несколько нервничая. — И узнав, что вы находитесь так недалеко от меня, я не могла не встретиться с вами.
— Мисс Мазгроув, я глубоко обязан вам этой возможностью.
Она вопросительно поглядела на него, и Фредерик не заставил ждать себя дольше. Он повторил все то, что написал в своем письме. Он глубоко опечален тем, что доставил ей столько неприятных минут. Он никак не хотел этого и рад, что его ответ оказал именно то действие, на которое он и рассчитывал. Что касается тех событий девятилетней давности (Луиза чуть подалась вперед), он объяснился в тех же коротких и сухих выражение, какие были в его письме. Он гостил тогда у своего брата в Сомерсете, ожидая своего скоро назначения. По долгу службы Эдвард часто виделся с семьей Эллиотов. Фредерик был представлен обеим барышням и проводил в Киллинч-холле достаточно много времени. Все произошло быстро, как и бывает в юном возрасте. Он искал взаимности (он не стал говорить Луизе, что нашел ее поначалу), однако не имел никаких средств жениться, и ему было по многим причинам отказано. Восемь лет спустя он снова встретился с мисс Эллиот в Сомерсете, однако из одного только уважения к ней и ее семье, решил не только не распространяться о тех событиях, но даже ничем не напоминать о них ни себе, ни ей. Он добавил и то, что его родственники Крофты и по сей день остаются в благополучном неведении. И он сожалеет о том, что старшая сестра Энн, едва ли не единственная свидетельница тех событий, не смогла выдержать всю конфиденциальность.
Луиза внимательно слушала его, однако по-прежнему ничего ему не отвечала. Он даже несколько растерялся, не понимая, чего именно она от него ждет. И уже было начал излагать все учтивости и извинения по второму кругу, когда внезапно она решилась подбодрить его:
— Признаться, я узнала обо всем этом совсем недавно. Моя гордость была сильно задета, и, боюсь, несколько дней мое предубеждение против вас было слишком велико. Я не могла не ревновать вас к мисс Эллиот. Если бы я узнала о вашей настоявшей помолвке раньше, я бы никогда и не предалась подобным мыслям. Однако ваша скрытность, ее скрытность вызывали во мне столько противоречивых чувств и сомнений. И под влиянием этого я написала столь неосторожное письмо. Но у меня было время подумать, разобраться в себе. И ваш ответ, и ваш приезд в Апперкросс не могли не поколебать моей уверенности. Теперь я понимаю, что все эти события были так давно и так мало они играют хоть какую-то роль в настоящем. Я слушаю вас и готова слушать дальше. Я думаю только о том, что, возможно, я поступила крайне опрометчиво.
Ах вот оно что! Фредерик едва сдержал жест удивления. Она ждала от него отнюдь не вежливой любезности, ни объяснения и понимания этой ситуации. Она искала ему оправдание. Она хотела убедиться в том, что это теперь по ее мнению маленькое недоразумение осталось в прошлом. Что он никогда не любил и не любит Энн Эллиот. Ведь именно так бы он сказал, если бы хотел расположить к себе Луизу вновь, а она явно хотела этого расположения.
Однако Фредерик не мог заверить ее в том, что Энн Эллиот теперь мало его волнует. Его объяснение с Луизой получило неожиданный оборот. А ведь он уже был почти уверен, что распутал эти сети.
— Мисс Мазгроув, я нисколько не сомневаюсь, учитывая вашу решимость и твердость характера, что вы все тщательно обдумали прежде, чем писать мне. Моя несостоявшаяся помолвка вряд ли послужила единственной для этого причиной. Я и не думал о том, что вы можете поддаться опрометчивым чувствам или ошибиться. Для меня стало ясно, что наша разлука была полезна для нас обоих. Смею предположить, что причиной ваших сомнений стало именно мое продолжительное отсутствие.
Луиза ответила не сразу. Она опустила взгляд в пол, рассеянно теребя край своего платья.